ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
Љути -- --- х---ш.
Љ--- м- ш-- х-----
Љ-т- м- ш-о х-ч-ш-
------------------
Љути ме што хрчеш.
0
L---i m- -to ---e-.
L---- m- š-- h-----
L-u-i m- š-o h-č-š-
-------------------
Ljuti me što hrčeš.
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
Љути ме што хрчеш.
Ljuti me što hrčeš.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
Љ--и -- --о --јеш -ако-п--- пива.
Љ--- м- ш-- п---- т--- п--- п----
Љ-т- м- ш-о п-ј-ш т-к- п-н- п-в-.
---------------------------------
Љути ме што пијеш тако пуно пива.
0
Lj-t- me š---p--eš--ako-p-n- -iv-.
L---- m- š-- p---- t--- p--- p----
L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-.
----------------------------------
Ljuti me što piješ tako puno piva.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
Љути ме што пијеш тако пуно пива.
Ljuti me što piješ tako puno piva.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
Љут- -е-шт- дола-и- та-о-к--н-.
Љ--- м- ш-- д------ т--- к-----
Љ-т- м- ш-о д-л-з-ш т-к- к-с-о-
-------------------------------
Љути ме што долазиш тако касно.
0
L--t- -e-----d--a-i---ako -asno.
L---- m- š-- d------ t--- k-----
L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o-
--------------------------------
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
Љути ме што долазиш тако касно.
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја -е--ј-м д- -- --е-а лек-ра.
Ј- в------ д- о- т---- л------
Ј- в-р-ј-м д- о- т-е-а л-к-р-.
------------------------------
Ја верујем да он треба лекара.
0
J- v-----m------ tr--a --kar-.
J- v------ d- o- t---- l------
J- v-r-j-m d- o- t-e-a l-k-r-.
------------------------------
Ja verujem da on treba lekara.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да он треба лекара.
Ja verujem da on treba lekara.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја-------- д- ј- о- б-л---а-.
Ј- в------ д- ј- о- б--------
Ј- в-р-ј-м д- ј- о- б-л-с-а-.
-----------------------------
Ја верујем да је он болестан.
0
J--ve-u----da -- on bol-sta-.
J- v------ d- j- o- b--------
J- v-r-j-m d- j- o- b-l-s-a-.
-----------------------------
Ja verujem da je on bolestan.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да је он болестан.
Ja verujem da je on bolestan.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја ве---ем д---н----- --ава.
Ј- в------ д- о- с--- с-----
Ј- в-р-ј-м д- о- с-д- с-а-а-
----------------------------
Ја верујем да он сада спава.
0
J- ve----m -a on-sa-- -pava.
J- v------ d- o- s--- s-----
J- v-r-j-m d- o- s-d- s-a-a-
----------------------------
Ja verujem da on sada spava.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да он сада спава.
Ja verujem da on sada spava.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
М- -е-надам- да ће -н о-е---и-на-у -ће-ку.
М- с- н----- д- ћ- о- о------ н--- к------
М- с- н-д-м- д- ћ- о- о-е-и-и н-ш- к-е-к-.
------------------------------------------
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку.
0
Mi -- n--a----a---- -- ož-n--i n--u ----rk-.
M- s- n----- d- c-- o- o------ n--- k-------
M- s- n-d-m- d- c-e o- o-e-i-i n-š- k-́-r-u-
--------------------------------------------
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку.
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
Ми -е---------а-о----- м-о-- -----.
М- с- н----- д- о- и-- м---- н-----
М- с- н-д-м- д- о- и-а м-о-о н-в-а-
-----------------------------------
Ми се надамо да он има много новца.
0
M- -e-na--mo--a -- ima mn--o--ov--.
M- s- n----- d- o- i-- m---- n-----
M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a-
-----------------------------------
Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
Ми се надамо да он има много новца.
Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
М--се-н--а-- ---ј--он--и-и-н-р.
М- с- н----- д- ј- о- м--------
М- с- н-д-м- д- ј- о- м-л-о-е-.
-------------------------------
Ми се надамо да је он милионер.
0
Mi--- na-a-o -a j- -n------ner.
M- s- n----- d- j- o- m--------
M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-.
-------------------------------
Mi se nadamo da je on milioner.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
Ми се надамо да је он милионер.
Mi se nadamo da je on milioner.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
Ј------чуо-- ч-ла--а-ј- ------жена---ала-н-зг---.
Ј- с-- ч-- / ч--- д- ј- т---- ж--- и---- н-------
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о-а ж-н- и-а-а н-з-о-у-
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.
0
J--sam --o ----l- ---j---voj--ž--a-i-ala----god-.
J- s-- č-- / č--- d- j- t---- ž--- i---- n-------
J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u-
-------------------------------------------------
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
Ј- сам ч-о-- ч--а------а л-жи - б--ници.
Ј- с-- ч-- / ч--- д- о-- л--- у б-------
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- о-а л-ж- у б-л-и-и-
----------------------------------------
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници.
0
Ja-sa- čuo - č----d---------i-- b-lnici.
J- s-- č-- / č--- d- o-- l--- u b-------
J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i-
----------------------------------------
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници.
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
Ј- -ам ч-- - ---а д-----тв----у---с-роз покв----.
Ј- с-- ч-- / ч--- д- ј- т--- а--- с---- п--------
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о- а-т- с-р-з п-к-а-е-.
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен.
0
Ja---m---- -----a-da-j---vo--a--- -kroz p-k-ar--.
J- s-- č-- / č--- d- j- t--- a--- s---- p--------
J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- s-r-z p-k-a-e-.
-------------------------------------------------
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен.
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Раду------ш-- с-- д-ш--.
Р----- м- ш-- с-- д-----
Р-д-ј- м- ш-о с-е д-ш-и-
------------------------
Радује ме што сте дошли.
0
Ra--je ---------e d-šli.
R----- m- š-- s-- d-----
R-d-j- m- š-o s-e d-š-i-
------------------------
Raduje me što ste došli.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме што сте дошли.
Raduje me što ste došli.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Рад-је--е --- --- за-нт-ресо--ни.
Р----- м- ш-- с-- з--------------
Р-д-ј- м- ш-о с-е з-и-т-р-с-в-н-.
---------------------------------
Радује ме што сте заинтересовани.
0
Ra--j---e --- st- ---n--r-sov--i.
R----- m- š-- s-- z--------------
R-d-j- m- š-o s-e z-i-t-r-s-v-n-.
---------------------------------
Raduje me što ste zainteresovani.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме што сте заинтересовани.
Raduje me što ste zainteresovani.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Ра---е -е----хоћет---у--ти-к-ћ-.
Р----- м- д- х----- к----- к----
Р-д-ј- м- д- х-ћ-т- к-п-т- к-ћ-.
--------------------------------
Радује ме да хоћете купити кућу.
0
R--u-- m---a-h----t- kupi-i k-ć-.
R----- m- d- h------ k----- k-----
R-d-j- m- d- h-c-e-e k-p-t- k-c-u-
----------------------------------
Raduje me da hoćete kupiti kuću.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме да хоћете купити кућу.
Raduje me da hoćete kupiti kuću.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
Бо-им--е -- ј- -а-----ут--ус -е- -тиш--.
Б---- с- д- ј- з---- а------ в-- о------
Б-ј-м с- д- ј- з-д-и а-т-б-с в-ћ о-и-а-.
----------------------------------------
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао.
0
B-j-m--- -a ---z-d-j- ---ob---v-ć---i-a-.
B---- s- d- j- z----- a------ v--- o------
B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-c- o-i-a-.
------------------------------------------
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао.
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
Бој-м -е----мора-о у-ети такси.
Б---- с- д- м----- у---- т-----
Б-ј-м с- д- м-р-м- у-е-и т-к-и-
-------------------------------
Бојим се да морамо узети такси.
0
B---m -e -a-m--am--u-eti t--s-.
B---- s- d- m----- u---- t-----
B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i-
-------------------------------
Bojim se da moramo uzeti taksi.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
Бојим се да морамо узети такси.
Bojim se da moramo uzeti taksi.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
Б---- се да---ма- -о-ца ---соб--.
Б---- с- д- н---- н---- с- с-----
Б-ј-м с- д- н-м-м н-в-а с- с-б-м-
---------------------------------
Бојим се да немам новца са собом.
0
Bojim--e-d- -em-m n-v---s---o--m.
B---- s- d- n---- n---- s- s-----
B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m-
---------------------------------
Bojim se da nemam novca sa sobom.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
Бојим се да немам новца са собом.
Bojim se da nemam novca sa sobom.