መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   sr нешто образложити 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? З-ш-- -е--ол-з--е? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Zaš--------------? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Вр-ме-је т--о -о-е. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vr-----e-tako l---. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Ја -----ла-и-, ј-р-ј- ----е-т----л-ш-. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J- ne---la--m--j-r----v-e-e-ta-- --še. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? З--т- о--н- дола-и? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Z---o on -- --la-i? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
ንሱ ኣይተዓደመን ። Он-н-----о---н. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
On----- -o-v--. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Он--е-д--а--- --р----е по-ван. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-ne-dola-i, -e- nije p-z--n. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? З---о--е-дол-з--? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Za-to ---dolaz--? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
ኣነ ግዜ የብለይን። Ја -ем-м-в--мена. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J- --mam ---men-. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Ја не-до--зим- -ер--ем-м ----ена. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
J- -- -----im---e--n--am vr-me-a. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Заш-о не ос---еш? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Za-to n- os-a--š? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Ј---орам -ош ---и-и. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja-mora--j----a---i. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Ја -- -с-а-е-, --- -ора---о---а-ити. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J--n--os-a-em, j-r----am-j-š--a--ti. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? З-ш-о--е--иде--? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z-što v--- --e-e? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
ደኺመ ኣሎኹ። Ја -а--умора- - ---рна. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J--sa- umo--n - um--n-. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Ј- ид-м- ----с-м ум-р-н /---о-н-. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
Ja i-e-- --r--am u-ora- ----o---. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Заш----ећ о-лази--? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Zašt-----́----a---e? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Већ-је к----. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V--- j- kas-o. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Одлаз-----е--је---- --сн-. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
O--az-m,-je--j- -e----asno. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -