መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [ተስዓንሓደን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። Вр--- -е---жд----т-а-б--и-б-ље. В---- ћ- м---- с---- б--- б---- В-е-е ћ- м-ж-а с-т-а б-т- б-љ-. ------------------------------- Време ће можда сутра бити боље. 0
Vre-e ----mož-a---tra ---i -olje. V---- c-- m---- s---- b--- b----- V-e-e c-e m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- --------------------------------- Vreme će možda sutra biti bolje.
ካበይ ፈሊጥኩሞ? Одак----н-т- то? О----- з---- т-- О-а-л- з-а-е т-? ---------------- Одакле знате то? 0
O--kle-znate--o? O----- z---- t-- O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to?
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። Ј--с- -а--- -а----б-т- -ољ-. Ј- с- н---- д- ћ- б--- б---- Ј- с- н-д-м д- ћ- б-т- б-љ-. ---------------------------- Ја се надам да ће бити боље. 0
Ja--e-n-----da --e --ti --lje. J- s- n---- d- c-- b--- b----- J- s- n-d-m d- c-e b-t- b-l-e- ------------------------------ Ja se nadam da će biti bolje.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። Он-дол-зи--а--и----гу-н-. О- д----- с----- с------- О- д-л-з- с-с-и- с-г-р-о- ------------------------- Он долази сасвим сигурно. 0
O---ol--i-sa-vi--sig---o. O- d----- s----- s------- O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno.
ርጉጽ ድዩ? Да--- ј--т- с-г----? Д- л- ј- т- с------- Д- л- ј- т- с-г-р-о- -------------------- Да ли је то сигурно? 0
D--li------ -ig-rno? D- l- j- t- s------- D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno?
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። Знам д--он------и. З--- д- о- д------ З-а- д- о- д-л-з-. ------------------ Знам да он долази. 0
Znam ---on-----zi. Z--- d- o- d------ Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ። Он ћ-----у--о -аз-ати. О- ћ- с------ н------- О- ћ- с-г-р-о н-з-а-и- ---------------------- Он ће сигурно назвати. 0
O- c-e -i---n--n-z-a--. O- c-- s------ n------- O- c-e s-g-r-o n-z-a-i- ----------------------- On će sigurno nazvati.
ናይ ብሓቂ? С-варн-? С------- С-в-р-о- -------- Стварно? 0
St-a--o? S------- S-v-r-o- -------- Stvarno?
ከምዝድውል ይኣምን‘የ። Ј- в---ј-- -а----на-в--и. Ј- в------ д- ћ- н------- Ј- в-р-ј-м д- ћ- н-з-а-и- ------------------------- Ја верујем да ће назвати. 0
Ja--er--em da--́e ---v-ti. J- v------ d- c-- n------- J- v-r-j-m d- c-e n-z-a-i- -------------------------- Ja verujem da će nazvati.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። Вин--ј---игур---ста-о. В--- ј- с------ с----- В-н- ј- с-г-р-о с-а-о- ---------------------- Вино је сигурно старо. 0
Vino -e si-ur---st-r-. V--- j- s------ s----- V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro.
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? Зн-т- л-----с---р-о? З---- л- т- с------- З-а-е л- т- с-г-р-о- -------------------- Знате ли то сигурно? 0
Zn-te l- ---sigu---? Z---- l- t- s------- Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno?
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። Ја--р--пос-ављ-м-да је с-ар-. Ј- п------------ д- ј- с----- Ј- п-е-п-с-а-љ-м д- ј- с-а-о- ----------------------------- Ја претпостављам да је старо. 0
J--pr-t--s---l-am -- j--s--ro. J- p------------- d- j- s----- J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። Наш-ше- -о--о-из-л-д-. Н-- ш-- д---- и------- Н-ш ш-ф д-б-о и-г-е-а- ---------------------- Наш шеф добро изгледа. 0
Na- --f do-r- izg----. N-- š-- d---- i------- N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda.
ከምኡ ረኺብክሞ? См--р-----и? С------- л-- С-а-р-т- л-? ------------ Сматрате ли? 0
Sm-tr--- li? S------- l-- S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li?
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። Сматр-м д- чак --ло-до--о-и-гле--. С------ д- ч-- в--- д---- и------- С-а-р-м д- ч-к в-л- д-б-о и-г-е-а- ---------------------------------- Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
S-at--m--a -a- v-lo---bro-i-gl---. S------ d- č-- v--- d---- i------- S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ---------------------------------- Smatram da čak vrlo dobro izgleda.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። Ш-ф с--у-но--м-----ој--. Ш-- с------ и-- д------- Ш-ф с-г-р-о и-а д-в-ј-у- ------------------------ Шеф сигурно има девојку. 0
Šef--i-u-no-----d-vo---. Š-- s------ i-- d------- Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u- ------------------------ Šef sigurno ima devojku.
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? В-р---те -и с--арн-? В------- л- с------- В-р-ј-т- л- с-в-р-о- -------------------- Верујете ли стварно? 0
V-r-j--- l- stv-rn-? V------- l- s------- V-r-j-t- l- s-v-r-o- -------------------- Verujete li stvarno?
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። Вр-- ј------ћ--д- и-----во---. В--- ј- м----- д- и-- д------- В-л- ј- м-г-ћ- д- и-а д-в-ј-у- ------------------------------ Врло је могуће да има девојку. 0
Vr-o----m-gu--- -a-i-a---voj--. V--- j- m------ d- i-- d------- V-l- j- m-g-c-e d- i-a d-v-j-u- ------------------------------- Vrlo je moguće da ima devojku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -