ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
Ја-ц-там-мушка---.
Ј- ц---- м--------
Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-.
------------------
Ја цртам мушкарца.
0
Ja --t----u-k-r--.
J- c---- m--------
J- c-t-m m-š-a-c-.
------------------
Ja crtam muškarca.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
Ја цртам мушкарца.
Ja crtam muškarca.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
П-в- -----.
П--- г-----
П-в- г-а-у-
-----------
Прво главу.
0
P-v----av-.
P--- g-----
P-v- g-a-u-
-----------
Prvo glavu.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
Прво главу.
Prvo glavu.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
Муш--р-ц -ос----шир.
М------- н--- ш-----
М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р-
--------------------
Мушкарац носи шешир.
0
Muškar-----s--še---.
M------- n--- š-----
M-š-a-a- n-s- š-š-r-
--------------------
Muškarac nosi šešir.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
Мушкарац носи шешир.
Muškarac nosi šešir.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
Кос- се-не --ди.
К--- с- н- в----
К-с- с- н- в-д-.
----------------
Коса се не види.
0
Kosa -e-ne ----.
K--- s- n- v----
K-s- s- n- v-d-.
----------------
Kosa se ne vidi.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
Коса се не види.
Kosa se ne vidi.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
Уши--е та--ђе-н--ви-е.
У-- с- т----- н- в----
У-и с- т-к-ђ- н- в-д-.
----------------------
Уши се такође не виде.
0
Uš-----ta---e--e v--e.
U-- s- t----- n- v----
U-i s- t-k-đ- n- v-d-.
----------------------
Uši se takođe ne vide.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
Уши се такође не виде.
Uši se takođe ne vide.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
Ле-а-се -акођ--не в--е.
Л--- с- т----- н- в----
Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-.
-----------------------
Леђа се такође не виде.
0
Le-a-s--ta--đe ne-v-de.
L--- s- t----- n- v----
L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-.
-----------------------
Leđa se takođe ne vide.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
Леђа се такође не виде.
Leđa se takođe ne vide.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
Ја-црт-м--ч- и ус-а.
Ј- ц---- о-- и у----
Ј- ц-т-м о-и и у-т-.
--------------------
Ја цртам очи и уста.
0
J--crtam -či-i -st-.
J- c---- o-- i u----
J- c-t-m o-i i u-t-.
--------------------
Ja crtam oči i usta.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
Ја цртам очи и уста.
Ja crtam oči i usta.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
М----р-ц -л--е и -м------.
М------- п---- и с---- с--
М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-.
--------------------------
Мушкарац плеше и смеје се.
0
M---a-a- --e-e---s--je--e.
M------- p---- i s---- s--
M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-.
--------------------------
Muškarac pleše i smeje se.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
Мушкарац плеше и смеје се.
Muškarac pleše i smeje se.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
М--кар-- им- дуг н--.
М------- и-- д-- н---
М-ш-а-а- и-а д-г н-с-
---------------------
Мушкарац има дуг нос.
0
M-škar-c-------g -o-.
M------- i-- d-- n---
M-š-a-a- i-a d-g n-s-
---------------------
Muškarac ima dug nos.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
Мушкарац има дуг нос.
Muškarac ima dug nos.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
Он-но-и -т-п-у ---ам-.
О- н--- ш--- у р------
О- н-с- ш-а- у р-к-м-.
----------------------
Он носи штап у рукама.
0
On--os- št-- ------ma.
O- n--- š--- u r------
O- n-s- š-a- u r-k-m-.
----------------------
On nosi štap u rukama.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
Он носи штап у рукама.
On nosi štap u rukama.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
Он-----ђ------ --л --о-----а.
О- т----- н--- ш-- о-- в-----
О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а-
-----------------------------
Он такође носи шал око врата.
0
On--ako-e---s- šal-o----ra-a.
O- t----- n--- š-- o-- v-----
O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a-
-----------------------------
On takođe nosi šal oko vrata.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
Он такође носи шал око врата.
On takođe nosi šal oko vrata.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
Зима--е------д-о-ј-.
З--- ј- и х----- ј--
З-м- ј- и х-а-н- ј-.
--------------------
Зима је и хладно је.
0
Zim---e - h-adn- -e.
Z--- j- i h----- j--
Z-m- j- i h-a-n- j-.
--------------------
Zima je i hladno je.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
Зима је и хладно је.
Zima je i hladno je.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
Р--- с--сна--е.
Р--- с- с------
Р-к- с- с-а-н-.
---------------
Руке су снажне.
0
R--e -- --až-e.
R--- s- s------
R-k- s- s-a-n-.
---------------
Ruke su snažne.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
Руке су снажне.
Ruke su snažne.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
Н--е ---т--ођ- с-ажн-.
Н--- с- т----- с------
Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-.
----------------------
Ноге су такође снажне.
0
N-ge--u t-ko---s-----.
N--- s- t----- s------
N-g- s- t-k-đ- s-a-n-.
----------------------
Noge su takođe snažne.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
Ноге су такође снажне.
Noge su takođe snažne.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
Мушкар-- -е од-с--г-.
М------- ј- о- с-----
М-ш-а-а- ј- о- с-е-а-
---------------------
Мушкарац је од снега.
0
M-š-arac ----- sneg-.
M------- j- o- s-----
M-š-a-a- j- o- s-e-a-
---------------------
Muškarac je od snega.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
Мушкарац је од снега.
Muškarac je od snega.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
Он ----ос- п-н-а-о-е-и --нт--.
О- н- н--- п-------- и м------
О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-.
------------------------------
Он не носи панталоне и мантил.
0
On-ne-no-i---n--l--e i--a--il.
O- n- n--- p-------- i m------
O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-.
------------------------------
On ne nosi pantalone i mantil.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
Он не носи панталоне и мантил.
On ne nosi pantalone i mantil.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
Али--у--а----се-н--смр-ава.
А-- м------- с- н- с-------
А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а-
---------------------------
Али мушкарац се не смрзава.
0
Al- --ška-a- s- ne s---av-.
A-- m------- s- n- s-------
A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a-
---------------------------
Ali muškarac se ne smrzava.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
Али мушкарац се не смрзава.
Ali muškarac se ne smrzava.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
О---е--н-------л-ћ.
О- ј- С----- Б-----
О- ј- С-е-к- Б-л-ћ-
-------------------
Он је Снешко Белић.
0
O- je--n--k-----ić.
O- j- S----- B------
O- j- S-e-k- B-l-c-.
--------------------
On je Sneško Belić.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
Он је Снешко Белић.
On je Sneško Belić.