ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
Г-- ст------или-шпанск-?
Г-- с-- н------ ш-------
Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и-
------------------------
Где сте научили шпански?
0
Gde--te ---čil--š-a-sk-?
G-- s-- n------ š-------
G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i-
------------------------
Gde ste naučili španski?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
Где сте научили шпански?
Gde ste naučili španski?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
З-а-е л- и п--туг-лск-?
З---- л- и п-----------
З-а-е л- и п-р-у-а-с-и-
-----------------------
Знате ли и португалски?
0
Z---e-l------r--gals-i?
Z---- l- i p-----------
Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i-
-----------------------
Znate li i portugalski?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
Знате ли и португалски?
Znate li i portugalski?
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
Да, ----ко-- -н-м-----ш-о -та-ијан---.
Д-- а т----- з--- и н---- и-----------
Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и-
--------------------------------------
Да, а такође знам и нешто италијански.
0
D---a-t--ođ--zn-- i ----o------j-ns--.
D-- a t----- z--- i n---- i-----------
D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i-
--------------------------------------
Da, a takođe znam i nešto italijanski.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
Да, а такође знам и нешто италијански.
Da, a takođe znam i nešto italijanski.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
Ми-л----- -о-о-и-е ве-м- до-ро.
М----- д- г------- в---- д-----
М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о-
-------------------------------
Мислим да говорите веома добро.
0
M-s-----a go--rite v-o---d-br-.
M----- d- g------- v---- d-----
M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o-
-------------------------------
Mislim da govorite veoma dobro.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
Мислим да говорите веома добро.
Mislim da govorite veoma dobro.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
Ти -ези-и-су п-и-и-н-----чн-.
Т- ј----- с- п------- с------
Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-.
-----------------------------
Ти језици су прилично слични.
0
T- j-zic- -- -r--i-n--s-ičn-.
T- j----- s- p------- s------
T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-.
-----------------------------
Ti jezici su prilično slični.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
Ти језици су прилично слични.
Ti jezici su prilično slični.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
Мо-у--х д-бро-да-р-зумем.
М--- и- д---- д- р-------
М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м-
-------------------------
Могу их добро да разумем.
0
M-g---h-do-ro-d---az-mem.
M--- i- d---- d- r-------
M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m-
-------------------------
Mogu ih dobro da razumem.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
Могу их добро да разумем.
Mogu ih dobro da razumem.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
А-и ----рити - п-са-- ј- те-ко.
А-- г------- и п----- ј- т-----
А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о-
-------------------------------
Али говорити и писати је тешко.
0
Ali -o--rit- ---is--i -- te--o.
A-- g------- i p----- j- t-----
A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o-
-------------------------------
Ali govoriti i pisati je teško.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
Али говорити и писати је тешко.
Ali govoriti i pisati je teško.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
Још пра--м--но-- гре-ак-.
Ј-- п----- м---- г-------
Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а-
-------------------------
Још правим много грешака.
0
Još ---vim mnog---reša--.
J-- p----- m---- g-------
J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a-
-------------------------
Još pravim mnogo grešaka.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
Још правим много грешака.
Još pravim mnogo grešaka.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
И--ра---е------лим ув-к.
И-------- м- м---- у----
И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-.
------------------------
Исправите ме молим увек.
0
Is-r----- -- m------ve-.
I-------- m- m---- u----
I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-.
------------------------
Ispravite me molim uvek.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
Исправите ме молим увек.
Ispravite me molim uvek.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
Ваш----о--р је с-св-- -о---.
В-- и------ ј- с----- д-----
В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р-
----------------------------
Ваш изговор је сасвим добар.
0
V-- -z-o-----e -asv-- -o--r.
V-- i------ j- s----- d-----
V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r-
----------------------------
Vaš izgovor je sasvim dobar.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
Ваш изговор је сасвим добар.
Vaš izgovor je sasvim dobar.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
И-а-- ---- --ц-нат.
И---- м--- а-------
И-а-е м-л- а-ц-н-т-
-------------------
Имате мали акценат.
0
Imate m-li-akc--a-.
I---- m--- a-------
I-a-e m-l- a-c-n-t-
-------------------
Imate mali akcenat.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
Имате мали акценат.
Imate mali akcenat.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
П--п-з---е--- о-ак-е--ол-зи-е.
П--------- с- о----- д--------
П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-.
------------------------------
Препознаје се одакле долазите.
0
Prepoz--je -e -------d-l-----.
P--------- s- o----- d--------
P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-.
------------------------------
Prepoznaje se odakle dolazite.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
Препознаје се одакле долазите.
Prepoznaje se odakle dolazite.
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
Ко-- ј--В-ш -атерњ--ј---к?
К--- ј- В-- м------ ј-----
К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к-
--------------------------
Који је Ваш матерњи језик?
0
K-j--j- Va- m--e-nji-j-z--?
K--- j- V-- m------- j-----
K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k-
---------------------------
Koji je Vaš maternji jezik?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
Који је Ваш матерњи језик?
Koji je Vaš maternji jezik?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
И-ете ли-------с -е---а?
И---- л- н- к--- ј------
И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-?
------------------------
Идете ли на курс језика?
0
Idet- l- -a ku---j-zi-a?
I---- l- n- k--- j------
I-e-e l- n- k-r- j-z-k-?
------------------------
Idete li na kurs jezika?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
Идете ли на курс језика?
Idete li na kurs jezika?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
К-ј----бе-и--к-ри-----?
К--- у------ к---------
К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е-
-----------------------
Који уџбеник користите?
0
K-ji-udž-enik k-rist--e?
K--- u------- k---------
K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e-
------------------------
Koji udžbenik koristite?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
Који уџбеник користите?
Koji udžbenik koristite?
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
У-о--м мом-нту -е -на--к-к--с- з---.
У о--- м------ н- з--- к--- с- з----
У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-.
------------------------------------
У овом моменту не знам како се зове.
0
U ovo-----e----ne-zna- kak---- --ve.
U o--- m------ n- z--- k--- s- z----
U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-.
------------------------------------
U ovom momentu ne znam kako se zove.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
У овом моменту не знам како се зове.
U ovom momentu ne znam kako se zove.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
Не мо-у -е с-тити --слова.
Н- м--- с- с----- н-------
Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а-
--------------------------
Не могу се сетити наслова.
0
Ne-mogu-se s--iti---slov-.
N- m--- s- s----- n-------
N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a-
--------------------------
Ne mogu se setiti naslova.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
Не могу се сетити наслова.
Ne mogu se setiti naslova.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
За--р---о-/-Заб-р--ил------то.
З-------- / З--------- с-- т--
З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-.
------------------------------
Заборавио / Заборавила сам то.
0
Za----vio-/ Zab-r---l--sa--to.
Z-------- / Z--------- s-- t--
Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-.
------------------------------
Zaboravio / Zaboravila sam to.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
Заборавио / Заборавила сам то.
Zaboravio / Zaboravila sam to.