መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sr Учити стране језике

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

[Učiti strane jezike]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Гд- --е --у---------ски? Где сте научили шпански? Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
Gd- s-e n--čili--panski? Gde ste naučili španski? G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Зна-е ли-и -ор-у-ал--и? Знате ли и португалски? З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Z-a-- li --p-rt--a--k-? Znate li i portugalski? Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Да- ----кође--нам --не-т--и-а-----ск-. Да, а такође знам и нешто италијански. Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
Da- --ta-o---z--m i--eš-o-it-l-j---ki. Da, a takođe znam i nešto italijanski. D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Ми-ли- д--г-в-ри-- ---м-----ро. Мислим да говорите веома добро. М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
M---i--d- go--r-t-----m- d--ro. Mislim da govorite veoma dobro. M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Т- ј-зи-и -у-при--ч-- сл----. Ти језици су прилично слични. Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
T---e-ici-s- -ri--čn- -----i. Ti jezici su prilično slični. T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። М-г- и--добро да р-зумем. Могу их добро да разумем. М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
M-g- ih -ob-- -a r---m-m. Mogu ih dobro da razumem. M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Али -овори-и-и п--ати -- ----о. Али говорити и писати је тешко. А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
A-- gov-r--i i-p--a-i ---te-k-. Ali govoriti i pisati je teško. A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Ј-ш-пр-в-м-мн--о-г-еш-к-. Још правим много грешака. Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
J-š----v---m--g- gre-ak-. Još pravim mnogo grešaka. J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Ис-р--и-- ме--о-----ве-. Исправите ме молим увек. И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
I-------- -- m-l-- u-e-. Ispravite me molim uvek. I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-. ------------------------ Ispravite me molim uvek.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Ва----го--р је с--ви--д-б--. Ваш изговор је сасвим добар. В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
Vaš --gov-r -e---sv-m--oba-. Vaš izgovor je sasvim dobar. V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። И-а-е--ал--а-це---. Имате мали акценат. И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
I-at- m-li-a--e---. Imate mali akcenat. I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Пре-----је -е--дакле--ол-зит-. Препознаје се одакле долазите. П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
Pr--oz-a-e--e -d-k-e--ola-i-e. Prepoznaje se odakle dolazite. P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite.
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Ко---ј--Ваш м--ерњи-је---? Који је Ваш матерњи језик? К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
K-ji je --š--a-er-ji j-zik? Koji je Vaš maternji jezik? K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። И-ет- ли на-к--- језика? Идете ли на курс језика? И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
Id----li--- ku------ik-? Idete li na kurs jezika? I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? К-ј-----е-ик--ори--ит-? Који уџбеник користите? К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
Ko-- u----ni--kor-s--t-? Koji udžbenik koristite? K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite?
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። У-ов-м мо--н-у-н- зн-м--а---се -о-е. У овом моменту не знам како се зове. У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
U ovo- -----tu--- -nam--a-- s- --v-. U ovom momentu ne znam kako se zove. U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Не-м--- -- -е-ити--а--о-а. Не могу се сетити наслова. Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
Ne -ogu-s----ti----as---a. Ne mogu se setiti naslova. N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a- -------------------------- Ne mogu se setiti naslova.
ኣነ ረሲዐዮ እየ። З-бор--и- - --бо-----а с-м-т-. Заборавио / Заборавила сам то. З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
Za-o-a-i-----ab-ra-il- s-m -o. Zaboravio / Zaboravila sam to. Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -