Ar (tu] nespėjai / pavėlavai į autobusą?
Έχ-σες--- ----ορ-ίο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É-h---s to-le-p---eí-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ar (tu] nespėjai / pavėlavai į autobusą?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
Σε π-ρίμ-ν- μι-ή ώρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se---r--ena -----ṓ--.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Ar (tu] neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
Δ-- -χ-ι- -ι-η-ό-μαζ----υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D----c--is------ó-m----s--?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Ar (tu] neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
Τ-ν-επ-μ--η-φορ- ---είσ-ι-στ-- -ρα-σου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- e----nē-p-o------e-s-i-st-n-ṓr--s-u!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Kitą kartą važiuok taksi!
Την επ-με-η-φορά --ρ--ταξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n---ó-en--ph--- -á-- t-x-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Kitą kartą važiuok taksi!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
Τ-ν -πόμενη -ορά-π--ε μ----σο---ι- -μπρέ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T---e-óm-n- p---- --re -az- s-- -i- -m--éla!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Rytoj aš laisvas / laisva.
Αύ--ο -χ--ρεπό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A-r----c---r--ó.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Rytoj aš laisvas / laisva.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Gal susitikime rytoj?
Θα-συ---τηθο-μ--α---ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Th------ntē-h--m- a-ri-?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Gal susitikime rytoj?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
Λυπ----- --ρι- δ-- μ-ορ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Lyp---i,-a-r----e- m-o--.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti]?
Έ-ε-ς----ονίσ-ι----ι γ-α-αυ-ό-τ-----β--ο--ρι--ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É--ei--ka--n--e- --ti-g-a --tó----Sab--t-k-ri-ko?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti]?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
Ή--ή-ως έχ--ς-----ρα-τε-ο- με--ά--ι--;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-m--ōs -c--is-ḗ-ē -a-t--oú m---ápo--n?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
(Aš] siūlau susitikti savaitgalį.
Π-οτ--ν--να----αντηθ---ε -ο-Σα--ατ-κ----κ-.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pro----------ynan-ē--oúme ---Sa--a----riak-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
(Aš] siūlau susitikti savaitgalį.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Gal surenkime iškylą?
Πά-- -ια-π---ίκ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pá------ p-k-ík?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Gal surenkime iškylą?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
Π-μ----η- π-ρα-ί-;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m-----n pa-----?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Gal važiuokime į kalnus?
Π-μ--στο -ου--;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Páme-sto b-unó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Gal važiuokime į kalnus?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
(Aš] užeisiu tavęs į biurą.
Θα-περ--ω να------ρω --ό----γ-αφε-ο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a -erá-- n---e -ár--ap--to-g---h-ío.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
(Aš] užeisiu tavęs į biurą.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
(Aš] užeisiu tavęs į namus.
Θα --ρ-σω ν- σε-πά-- απ--τ- -πί-ι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha-p-rásō n- -- -ár----ó-t- s----.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
(Aš] užeisiu tavęs į namus.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
Θ--πε-ά-- ν--σε πά-ω-απ- -----τάσ- ----λ-----είο-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a -e-á-ō -- se pá---a-ó-tē- -tás- to- -e-ph--eí--.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.