Ką (jūs] dirbate / kokia jūsų profesija?
Τι--ουλ-ι- κάνετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti-do-l--- --ne--?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Ką (jūs] dirbate / kokia jūsų profesija?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Mano vyras gydytojas.
Ο άν---- μου ---αι-γιατρό-.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O --tra--m-u eí-a- -i--r-s.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Mano vyras gydytojas.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
(Aš] dirbu pusę dienos medicinos seserimi.
Ε-ώ ---λε-- --γ-ς ώρ-- την--μ-ρ- ως-νοσοκ---.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
E----ouleú- lí-e- ---s --- ēm-r- -- -o---óm-.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
(Aš] dirbu pusę dienos medicinos seserimi.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Netrukus (mes] gausime pensiją.
Κον-ε---μ- ν- ---ύμ- ----ύν----.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
K-nt-ú-ume na b-oúm--s- sýnt-x-.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Netrukus (mes] gausime pensiją.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Bet mokesčiai dideli.
Α--ά ο------- --ν---υ-ηλ-ί.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
All--oi--h---i---n-i--ps--o-.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Bet mokesčiai dideli.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Sveikatos draudimas taip pat didelis.
Κα- - ιατ-ι-ή-ασφά--ια-είνα- --π--η-ή.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-- - --t--k- ---hálei--e---i -a------.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Sveikatos draudimas taip pat didelis.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Kokią profesiją (tu] nori rinktis?
Τι θέ--ις ν--γ--εις----- ----λ-σ--ς;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti th-le----- gín-is-ó--- m-g-l----s?
T_ t______ n_ g_____ ó___ m__________
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Kokią profesiją (tu] nori rinktis?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
(Aš] norėčiau būti inžinierius.
Θ- -θ----ν- γ-ν- μ-χα----ς.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
Tha -t--la na ------ēc--n-kós.
T__ ḗ_____ n_ g___ m__________
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
(Aš] norėčiau būti inžinierius.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
(Aš] noriu studijuoti universitete.
Θ-------σ--υδάσ----ο-παν-π----μιο.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Thé-ō -- s-o---sō -to p--epis--m-o.
T____ n_ s_______ s__ p____________
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
(Aš] noriu studijuoti universitete.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Aš (esu] praktikantas.
Κάν- -----ρα-τι-ή-μου.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
K-nō t-n -----ikḗ m-u.
K___ t__ p_______ m___
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Aš (esu] praktikantas.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
(Aš] uždirbu nedaug.
Δεν--γ--ω--ολ-ά.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
D-n------ p-llá.
D__ b____ p_____
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
(Aš] uždirbu nedaug.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
(Aš] atlieku praktiką užsienyje.
Κά---μ-α --ακτ--ή---- -ξ-τερικό.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K-n- m-a--r-kti-ḗ-sto -xōt-r---.
K___ m__ p_______ s__ e_________
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
(Aš] atlieku praktiką užsienyje.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Tai mano viršininkas / šefas.
Αυτός --ναι -- ---ν--κό-μο-.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Au--- e-n-i to-aphe----ó-mou.
A____ e____ t_ a________ m___
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Tai mano viršininkas / šefas.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Aš turiu malonius bendradarbius.
Έχω-καλ-ύ- συ-α-έλ--υς.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
É-h----loú- s---d--p-o--.
É___ k_____ s____________
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Aš turiu malonius bendradarbius.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
Per pietus (mes] visuomet einame į valgyklą.
Το---ση--ρ- πηγ-ί----ε-πά-τα σ-η--κ-ντ-ν-.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
T- -esē--ri -ē-a-n---e pánta st-- --n-í--.
T_ m_______ p_________ p____ s___ k_______
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Per pietus (mes] visuomet einame į valgyklą.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
(Aš] ieškau darbo.
Ψάχ-ω --α-δο--ειά.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Psá-h---gi--d----iá.
P______ g__ d_______
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
(Aš] ieškau darbo.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
(Aš] jau metai esu bedarbis.
Ε-μ-- ή-η---α χρό---ά--ργ-ς.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
E-m---ḗdē éna--h---o á-erg-s.
E____ ḗ__ é__ c_____ á_______
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
(Aš] jau metai esu bedarbis.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Šioje šalyje (yra] per daug bedarbių.
Σε α--ή-τ--χ--α-υ-ά----- υ------ι-ά-πολ-ο- --ε---ι.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
Se-a-----ē---------ár--o-n --erbo--ká-poll-í-áne-goi.
S_ a___ t_ c____ y________ y_________ p_____ á_______
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
Šioje šalyje (yra] per daug bedarbių.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.