Palauk, kol liausis lietus.
Πε--μενε-(μ-χ--)--α------τ-σει η βροχή.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Perí--n--(----r-)--a -ta---ḗ--i ē --oc-ḗ.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Palauk, kol liausis lietus.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Π-----ν- -μ--ρι- να-ε--ι--στώ.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
P-rím--e (--c-r----- -toi--stṓ.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Palauk, kol jis grįš.
Πε-ί--ν--(-έ-ρι- να-γυρίσ--.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P---m--- (méc--i- na--y--sei.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Palauk, kol jis grįš.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Π--ιμ-ν--(-έ-ρ-)--α-στ--ν-σουν--α -αλ-ι----υ
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Per--én- (---h-i- na--teg-ṓ--u--t--malli--mou
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Περι---ω-(-έχ--)-να----ε-ώ--- η τ-ι-ί-.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P--i--nō---échr-) -a--e-eiṓ--i ē -ain--.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Πε--μ--ω -μ-χρ-- -- α-άψε--πρά-ι--.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Pe----n- --éch--)--a an--s-i---ás-n-.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kada (tu) vyksi atostogų?
Π-τε-φε----ς γ-- δι-κοπέ-;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P----p----ei--g-- d--k---s?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Kada (tu) vyksi atostogų?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πριν-τ--κ-λ-καίρ-;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P-i- to-ka---a-r-?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ν-ι, πριν -ρχ----ν -- --λ---ιρι--ς --ακοπ-ς.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Na-,-p--- arc--soun -i-ka--k--ri-és ----opés-.
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Ε--σκ-ύ-σε τη---ε-- π----μπει-ο χ--μ----.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
E-i-k-úa-e -ē --epḗ p----m-ei-o-------nas.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλύνε--α----ια--ου π----κ---ε-ς στ--τρ-πέζι.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-ý-e-----h---a---u p--------e-- s-o t-a--z-.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κ-------ο -αρ-θ--ο-πρ---β-ε------.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Kleíse t- --r-th-r- -rin-b--i----ō.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kada pareisi namo?
Π-τε-θ--έ-θε-ς σπ--ι;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P----th----t--i- s-íti?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Kada pareisi namo?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Po pamokų?
Μ-τά το ---η-α;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Me-á-to -át----?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Po pamokų?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ν-ι,-ό--- τ-λ-ιώσε- τ- -άθ-μ-.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
N-i- ó-an--e--iṓs-i ----áthē--.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Μ-τ- -ο---------π-υ-εί-ε--ε- μ--ρ--σε-να δ-υλ--------.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
M--á--o-a--c-ēm--p----íc-- d-- m------- na -ou-é-s-- p--.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφ-- -χα-- -- -ου--ι----υ --γε--την -με-ι--.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
A--oú-écha-- t- do----á t-u -ḗg- -t-n -me--kḗ.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Α-ο- π-----τ-----ρι-ή -γι-ε -λο--ιος.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
A-h---pḗ-e-st-----ri-ḗ-é--n- ----sios.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.