Parlør

no På kjøkkenet   »   sk V kuchyni

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [devätnásť]

V kuchyni

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? M-- -o-- k-----u? Máš novú kuchyňu? M-š n-v- k-c-y-u- ----------------- Máš novú kuchyňu? 0
Hva skal du lage i dag? Č--c-ceš---e- -ar--? Čo chceš dnes variť? Č- c-c-š d-e- v-r-ť- -------------------- Čo chceš dnes variť? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? V-rí---a---ek-r-k---l-b- -a-plyne? Varíš na elektrike alebo na plyne? V-r-š n- e-e-t-i-e a-e-o n- p-y-e- ---------------------------------- Varíš na elektrike alebo na plyne? 0
Skal jeg skjære opp løken? M-m-nak---a--cibuľu? Mám nakrájať cibuľu? M-m n-k-á-a- c-b-ľ-? -------------------- Mám nakrájať cibuľu? 0
Skal jeg skrelle potetene? Má--o--pať z-mi-ky? Mám ošúpať zemiaky? M-m o-ú-a- z-m-a-y- ------------------- Mám ošúpať zemiaky? 0
Skal jeg vaske salaten? Má- -m-ť ---á-? Mám umyť šalát? M-m u-y- š-l-t- --------------- Mám umyť šalát? 0
Hvor er glassene? Kde sú--o---e? Kde sú poháre? K-e s- p-h-r-? -------------- Kde sú poháre? 0
Hvor er serviset? K-e -e -iad? Kde je riad? K-e j- r-a-? ------------ Kde je riad? 0
Hvor er bestikket? Kd---- ----or? Kde je príbor? K-e j- p-í-o-? -------------- Kde je príbor? 0
Har du en boksåpner? M-- -tvá--č-na k--z---y? Máš otvárač na konzervy? M-š o-v-r-č n- k-n-e-v-? ------------------------ Máš otvárač na konzervy? 0
Har du en flaskeåpner? M-š-o-vá-ač--- -ľ---? Máš otvárač na fľaše? M-š o-v-r-č n- f-a-e- --------------------- Máš otvárač na fľaše? 0
Har du en korketrekker? Máš--ýv---u? Máš vývrtku? M-š v-v-t-u- ------------ Máš vývrtku? 0
Koker du suppen i denne gryten? V-r-- -oliev-- v ---to -r-ci? Varíš polievku v tomto hrnci? V-r-š p-l-e-k- v t-m-o h-n-i- ----------------------------- Varíš polievku v tomto hrnci? 0
Steker du fisken i denne pannen? V-práž-š-r--u n- -ej-o pan--ci? Vyprážaš rybu na tejto panvici? V-p-á-a- r-b- n- t-j-o p-n-i-i- ------------------------------- Vyprážaš rybu na tejto panvici? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? G-il---š -----i---na--o-t--g-i-e? Griluješ zeleninu na tomto grile? G-i-u-e- z-l-n-n- n- t-m-o g-i-e- --------------------------------- Griluješ zeleninu na tomto grile? 0
Jeg dekker bordet. Pre-ti---m-stô-. Prestieram stôl. P-e-t-e-a- s-ô-. ---------------- Prestieram stôl. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. T---ú no-e,-v-dličk--a l-ži--y. Tu sú nože, vidličky a lyžičky. T- s- n-ž-, v-d-i-k- a l-ž-č-y- ------------------------------- Tu sú nože, vidličky a lyžičky. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Tu-s- poh-r-- t--i-re-a---rvít--. Tu sú poháre, taniere a servítky. T- s- p-h-r-, t-n-e-e a s-r-í-k-. --------------------------------- Tu sú poháre, taniere a servítky. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!