መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መደበር ባቡር   »   af By die stasie

33 [ሰላሳንሰለስተን]

ኣብ መደበር ባቡር

ኣብ መደበር ባቡር

33 [drie en dertig]

By die stasie

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? W--ne-r--- --- -olg---e -re-n-n- B--lyn? W------ i- d-- v------- t---- n- B------ W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- B-r-y-? ---------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Berlyn? 0
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? Wanne-r--s--i---o--e-de-trein ---P---s? W------ i- d-- v------- t---- n- P----- W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- P-r-s- --------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Parys? 0
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? Wa--e-r -s-di----l-e--- t--i- na--onden? W------ i- d-- v------- t---- n- L------ W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- L-n-e-? ---------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Londen? 0
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? H---l-a--ve-t----di- -rei----------o-? H-- l--- v------ d-- t---- n- W------- H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- W-r-k-u- -------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Warskou? 0
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? H-e-laa- -ertr-k --e-------n--Stoc-h-l-? H-- l--- v------ d-- t---- n- S--------- H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- S-o-k-o-m- ---------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Stockholm? 0
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? H-e la-t-v--tr-k--ie t-e-n -a--o--a--s-? H-- l--- v------ d-- t---- n- B--------- H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- B-e-a-e-t- ---------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Boedapest? 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። E---il -r-a-----k-a-t--- n- --drid--ê. E- w-- g---- ’- k------- n- M----- h-- E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- M-d-i- h-. -------------------------------------- Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê. 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። E- -i- --aa--’- ka-r----------a-g -ê. E- w-- g---- ’- k------- n- P---- h-- E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- P-a-g h-. ------------------------------------- Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê. 0
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። E--wil---aa--’- k--rtjie na B-r- h-. E- w-- g---- ’- k------- n- B--- h-- E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- B-r- h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê. 0
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? Wan-e-- --m---e --e-- ---Wen- -an? W------ k-- d-- t---- i- W--- a--- W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- W-n- a-n- ---------------------------------- Wanneer kom die trein in Wene aan? 0
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? Wanne-- -om-die----in -n-Mos-ou-aan? W------ k-- d-- t---- i- M----- a--- W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- M-s-o- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Moskou aan? 0
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? Wa-n-er k-m --e -r-in -n -----rdam----? W------ k-- d-- t---- i- A-------- a--- W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- A-s-e-d-m a-n- --------------------------------------- Wanneer kom die trein in Amsterdam aan? 0
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? Moet-ek-o-r---m? M--- e- o------- M-e- e- o-r-l-m- ---------------- Moet ek oorklim? 0
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? V--af-w-tter -err-- --r--ek--ie---e-n? V---- w----- p----- v------ d-- t----- V-n-f w-t-e- p-r-o- v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------------------- Vanaf watter perron vertrek die trein? 0
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? He- -ie---ei---laap--ens? H-- d-- t---- s---------- H-t d-e t-e-n s-a-p-a-n-? ------------------------- Het die trein slaapwaens? 0
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። E---i- -r--- ---e---i-tingka-rt------ --u---l -ê. E- w-- g---- ’- e----------------- n- B------ h-- E- w-l g-a-g ’- e-n-i-t-n-k-a-t-i- n- B-u-s-l h-. ------------------------------------------------- Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê. 0
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። E---il-g-aa- ’- r-to-rk-ar-j-- -a--o-e---g-- h-. E- w-- g---- ’- r------------- n- K--------- h-- E- w-l g-a-g ’- r-t-e-k-a-t-i- n- K-p-n-a-e- h-. ------------------------------------------------ Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê. 0
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? Ho-veel ko- ---pl-k-i------s-aa-w-? H------ k-- ’- p--- i- d-- s------- H-e-e-l k-s ’- p-e- i- d-e s-a-p-a- ----------------------------------- Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -