መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   af Huis skoonmaak

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

18 [agttien]

Huis skoonmaak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። V---a- -- --te-d-g. V_____ i_ S________ V-n-a- i- S-t-r-a-. ------------------- Vandag is Saterdag. 0
ሎሚ ግዜ ኣሎና። V--d-g-he- o-s--y-. V_____ h__ o__ t___ V-n-a- h-t o-s t-d- ------------------- Vandag het ons tyd. 0
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። V-n--g -------s -uis----o-. V_____ m___ o__ h___ s_____ V-n-a- m-a- o-s h-i- s-o-n- --------------------------- Vandag maak ons huis skoon. 0
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። Ek-m-a- -ie-b------r --o-n. E_ m___ d__ b_______ s_____ E- m-a- d-e b-d-a-e- s-o-n- --------------------------- Ek maak die badkamer skoon. 0
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። M------wa- di--k-r. M_ m__ w__ d__ k___ M- m-n w-s d-e k-r- ------------------- My man was die kar. 0
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። Di- --------ma-k---- fie--e-sk-on. D__ k______ m___ d__ f_____ s_____ D-e k-n-e-s m-a- d-e f-e-s- s-o-n- ---------------------------------- Die kinders maak die fietse skoon. 0
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። Ou-a-g---di---lom-e--at--. O___ g__ d__ b_____ w_____ O-m- g-e d-e b-o-m- w-t-r- -------------------------- Ouma gee die blomme water. 0
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። Di--kinde-----ak--i---ind-rk--er-s--on. D__ k______ m___ d__ k__________ s_____ D-e k-n-e-s m-a- d-e k-n-e-k-m-r s-o-n- --------------------------------------- Die kinders maak die kinderkamer skoon. 0
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። My-m----ui--sy-less-n-ar --. M_ m__ r___ s_ l________ o__ M- m-n r-i- s- l-s-e-a-r o-. ---------------------------- My man ruim sy lessenaar op. 0
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። Ek s-- die -as-oed--n-d---w--------n. E_ s__ d__ w______ i_ d__ w__________ E- s-t d-e w-s-o-d i- d-e w-s-a-j-e-. ------------------------------------- Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። Ek-h-n- --e -a----d-o-. E_ h___ d__ w______ o__ E- h-n- d-e w-s-o-d o-. ----------------------- Ek hang die wasgoed op. 0
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። Ek st-yk---- --ere. E_ s____ d__ k_____ E- s-r-k d-e k-e-e- ------------------- Ek stryk die klere. 0
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። Die --ns-e---- -u--. D__ v______ i_ v____ D-e v-n-t-r i- v-i-. -------------------- Die venster is vuil. 0
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። D-e vlo-r i- -u--. D__ v____ i_ v____ D-e v-o-r i- v-i-. ------------------ Die vloer is vuil. 0
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። Die sk-----go----s--u--. D__ s__________ i_ v____ D-e s-o-t-l-o-d i- v-i-. ------------------------ Die skottelgoed is vuil. 0
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? W-e-was-die-ve-st-r-? W__ w__ d__ v________ W-e w-s d-e v-n-t-r-? --------------------- Wie was die vensters? 0
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? Wi--stofsu-g? W__ s________ W-e s-o-s-i-? ------------- Wie stofsuig? 0
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? W-e w-s------ko-te-----? W__ w__ d__ s___________ W-e w-s d-e s-o-t-l-o-d- ------------------------ Wie was die skottelgoed? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -