መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   af In die restaurant 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [twee en dertig]

In die restaurant 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። ’n--akkie----p-j--s---t-tam--i----s. ’_ P_____ s________ m__ t___________ ’- P-k-i- s-a-t-i-s m-t t-m-t-e-o-s- ------------------------------------ ’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። E- t-e- m---m---n-a--e. E_ t___ m__ m__________ E- t-e- m-t m-y-n-a-s-. ----------------------- En twee met mayonnaise. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። En -r---wors----me- m-st--d. E_ d___ w______ m__ m_______ E- d-i- w-r-i-s m-t m-s-e-d- ---------------------------- En drie worsies met mosterd. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Wa-te--gr----- --t u? W_____ g______ h__ u_ W-t-e- g-o-n-e h-t u- --------------------- Watter groente het u? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? He-----o--? H__ u b____ H-t u b-n-? ----------- Het u bone? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? H-t ---lomk--l? H__ u b________ H-t u b-o-k-o-? --------------- Het u blomkool? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ek -et g--ag-m-eli--. E_ e__ g____ m_______ E- e-t g-a-g m-e-i-s- --------------------- Ek eet graag mielies. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ek---t g--a- -omk-m---. E_ e__ g____ k_________ E- e-t g-a-g k-m-o-m-r- ----------------------- Ek eet graag komkommer. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። E- --- g-aag--a-a--e-. E_ e__ g____ t________ E- e-t g-a-g t-m-t-e-. ---------------------- Ek eet graag tamaties. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? E-t - --k-gra----r-i? E__ u o__ g____ p____ E-t u o-k g-a-g p-e-? --------------------- Eet u ook graag prei? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Ee--- -ok -r-ag -uurko--? E__ u o__ g____ s________ E-t u o-k g-a-g s-u-k-o-? ------------------------- Eet u ook graag suurkool? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? E-t --o-- g-aag --n-ies? E__ u o__ g____ l_______ E-t u o-k g-a-g l-n-i-s- ------------------------ Eet u ook graag lensies? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Ee- jy---- -ra-g-w----l-? E__ j_ o__ g____ w_______ E-t j- o-k g-a-g w-r-e-s- ------------------------- Eet jy ook graag wortels? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Ee--j- --k gr-----r--kol-? E__ j_ o__ g____ b________ E-t j- o-k g-a-g b-o-k-l-? -------------------------- Eet jy ook graag brokkoli? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Eet -y ook-gr-a- ---t--ssi-? E__ j_ o__ g____ s__________ E-t j- o-k g-a-g s-e-r-s-i-? ---------------------------- Eet jy ook graag soetrissie? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ek h-u-n-e-v-- --e-ni-. E_ h__ n__ v__ u__ n___ E- h-u n-e v-n u-e n-e- ----------------------- Ek hou nie van uie nie. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። E--ho--n---va---ly-e --e. E_ h__ n__ v__ o____ n___ E- h-u n-e v-n o-y-e n-e- ------------------------- Ek hou nie van olywe nie. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Ek--ou--ie------a-p-o-n- nie. E_ h__ n__ v__ s________ n___ E- h-u n-e v-n s-m-i-e-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sampioene nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -