መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   af In die hotel – klagtes

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። D-- --o-t--e-- n-e. D-- s---- w--- n--- D-e s-o-t w-r- n-e- ------------------- Die stort werk nie. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Daar -s-geen-war------r-n-e. D--- i- g--- w--- w---- n--- D-a- i- g-e- w-r- w-t-r n-e- ---------------------------- Daar is geen warm water nie. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Ka--- d-t-l----regm--k? K-- u d-- l--- r------- K-n u d-t l-a- r-g-a-k- ----------------------- Kan u dit laat regmaak? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። D-ar-is--ie--n tele----------e----e- n-e. D--- i- n-- ’- t------- i- d-- k---- n--- D-a- i- n-e ’- t-l-f-o- i- d-e k-m-r n-e- ----------------------------------------- Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። D------ n---’- t-l-vis-- -n d-- --mer-n--. D--- i- n-- ’- t-------- i- d-- k---- n--- D-a- i- n-e ’- t-l-v-s-e i- d-e k-m-r n-e- ------------------------------------------ Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። D-e kam----e- n-e ’- b-lk-n -ie. D-- k---- h-- n-- ’- b----- n--- D-e k-m-r h-t n-e ’- b-l-o- n-e- -------------------------------- Die kamer het nie ’n balkon nie. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። D-- ----- -- ----a-a--e---. D-- k---- i- t- l---------- D-e k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. --------------------------- Die kamer is te lawaaierig. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። D-e -a----i- -e--l-in. D-- k---- i- t- k----- D-e k-m-r i- t- k-e-n- ---------------------- Die kamer is te klein. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። D-- kamer--- -- --nke-. D-- k---- i- t- d------ D-e k-m-r i- t- d-n-e-. ----------------------- Die kamer is te donker. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Die-verhi---n- -e-- ni-. D-- v--------- w--- n--- D-e v-r-i-t-n- w-r- n-e- ------------------------ Die verhitting werk nie. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። Di--l-gverk-e--r--erk ---. D-- l----------- w--- n--- D-e l-g-e-k-e-e- w-r- n-e- -------------------------- Die lugverkoeler werk nie. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። D-e ---e---i--i--g-b----. D-- t-------- i- g------- D-e t-l-v-s-e i- g-b-e-k- ------------------------- Die televisie is gebreek. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። Ek -o- n-e daa-v-n-ni-. E- h-- n-- d------ n--- E- h-u n-e d-a-v-n n-e- ----------------------- Ek hou nie daarvan nie. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። D-t i--t--d-u-. D-- i- t- d---- D-t i- t- d-u-. --------------- Dit is te duur. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? He- u iets --e-ko-e-? H-- u i--- g--------- H-t u i-t- g-e-k-p-r- --------------------- Het u iets goedkoper? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Is daa--’n--e---e----g--n-die----yhe-d? I- d--- ’- j---------- i- d-- n-------- I- d-a- ’- j-u-h-r-e-g i- d-e n-b-h-i-? --------------------------------------- Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? I---aa---n g---eh-----n--ie-n---he--? I- d--- ’- g-------- i- d-- n-------- I- d-a- ’- g-s-e-u-s i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? I- daar--n -es-auran- in-die --b-h---? I- d--- ’- r--------- i- d-- n-------- I- d-a- ’- r-s-a-r-n- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n restaurant in die nabyheid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -