መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   af In die disko

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [ses en veertig]

In die disko

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? Is d-- s---- o--? Is die stoel oop? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? Ma- e- h--- s--? Mag ek hier sit? 0
ደስ ይብለና ። Gr---. Graag. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? Wa- d--- u v-- d-- m-----? Wat dink u van die musiek? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። ’n B------ t- h---. ’n Bietjie te hard. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። Ma-- d-- g---- s---- h--- g---. Maar die groep speel heel goed. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ Ko- u g------ h--------? Kom u gereeld hiernatoe? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። Ne-- d-- i- d-- e----- k---. Nee, dit is die eerste keer. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Ek w-- n-- n---- t----- h--- n--. Ek was nog nooit tevore hier nie. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? Da-- u? Dans u? 0
ምናልባት ድሓር። Mi----- l----. Miskien later. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። Ek k-- n-- s- g--- d--- n--. Ek kan nie so goed dans nie. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። Di- i- h--- m-----. Dit is heel maklik. 0
ከሪኤኩም እዩ። Ek s-- u w--. Ek sal u wys. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። Ne-- l----- ’- a---- k---. Nee, liewer ’n ander keer. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Wa- u v-- i-----? Wag u vir iemand? 0
እወ ንዓርከይ። Ja- v-- m- k----. Ja, vir my kêrel. 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Da-- k-- h- n--! Daar kom hy nou! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -