መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   af In die hotel – aankoms

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [sewe en twintig]

In die hotel – aankoms

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Het-- --r-m- -n-k-me-? H-- u v-- m- ’- k----- H-t u v-r m- ’- k-m-r- ---------------------- Het u vir my ’n kamer? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። Ek --- -n -am-r bes-r---. E- h-- ’- k---- b-------- E- h-t ’- k-m-r b-s-r-e-. ------------------------- Ek het ’n kamer bespreek. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። M--n-am-is M-lle-. M- n--- i- M------ M- n-a- i- M-l-e-. ------------------ My naam is Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Ek--o-k-’n --k---am--. E- s--- ’- e---------- E- s-e- ’- e-k-l-a-e-. ---------------------- Ek soek ’n enkelkamer. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። E------ ’- dubb--k--er. E- s--- ’- d----------- E- s-e- ’- d-b-e-k-m-r- ----------------------- Ek soek ’n dubbelkamer. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Ho---e- -o- --- ---er pe--na-? H------ k-- d-- k---- p-- n--- H-e-e-l k-s d-e k-m-r p-r n-g- ------------------------------ Hoeveel kos die kamer per nag? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። E--wil ---a---n--a-er-met -----d --. E- w-- g---- ’- k---- m-- ’- b-- h-- E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- b-d h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። E- --l-g-aag-’n k-mer-m-- ’n--to----ê. E- w-- g---- ’- k---- m-- ’- s---- h-- E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- s-o-t h-. -------------------------------------- Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? Ka------ie--a-e---es-gt--? K-- e- d-- k---- b-------- K-n e- d-e k-m-r b-s-g-i-? -------------------------- Kan ek die kamer besigtig? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? I--da-r ’- -o-or-u---h-e-? I- d--- ’- m-------- h---- I- d-a- ’- m-t-r-u-s h-e-? -------------------------- Is daar ’n motorhuis hier? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Is--aar ’--kl--s h---? I- d--- ’- k---- h---- I- d-a- ’- k-u-s h-e-? ---------------------- Is daar ’n kluis hier? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? I--d-ar -n--aks--ier? I- d--- ’- f--- h---- I- d-a- ’- f-k- h-e-? --------------------- Is daar ’n faks hier? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። G--d, ek-n-e----e--amer. G---- e- n--- d-- k----- G-e-, e- n-e- d-e k-m-r- ------------------------ Goed, ek neem die kamer. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። H-er is d-e------els. H--- i- d-- s-------- H-e- i- d-e s-e-t-l-. --------------------- Hier is die sleutels. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Hier-is--y-b-g-s--. H--- i- m- b------- H-e- i- m- b-g-s-e- ------------------- Hier is my bagasie. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? H-e-la-t--- ---b--? H-- l--- i- o------ H-e l-a- i- o-t-y-? ------------------- Hoe laat is ontbyt? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? H----a-t i- -i-da-e--? H-- l--- i- m--------- H-e l-a- i- m-d-a-e-e- ---------------------- Hoe laat is middagete? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? H-e-la-t i- -an--t-? H-- l--- i- a------- H-e l-a- i- a-n-e-e- -------------------- Hoe laat is aandete? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -