መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   af In die restaurant 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [een en dertig]

In die restaurant 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Ek ----g---g -- v--rger-- hê. E- w-- g---- ’- v-------- h-- E- w-l g-a-g ’- v-o-g-r-g h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n voorgereg hê. 0
ኣነ ሳላጣ ደልየ። E- wi--gr-----n-s-----hê. E- w-- g---- ’- s---- h-- E- w-l g-a-g ’- s-a-i h-. ------------------------- Ek wil graag ’n slaai hê. 0
ኣነ መረቕ ደልየ። E---i- ----g so- --. E- w-- g---- s-- h-- E- w-l g-a-g s-p h-. -------------------- Ek wil graag sop hê. 0
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። E--w-- gr--- ---er---hê. E- w-- g---- n------ h-- E- w-l g-a-g n-g-r-g h-. ------------------------ Ek wil graag nagereg hê. 0
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። Ek--i--gra-g-ro-my---et r-om-hê. E- w-- g---- r----- m-- r--- h-- E- w-l g-a-g r-o-y- m-t r-o- h-. -------------------------------- Ek wil graag roomys met room hê. 0
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። E---il-g---- v--g-e -f kaas-h-. E- w-- g---- v----- o- k--- h-- E- w-l g-a-g v-u-t- o- k-a- h-. ------------------------------- Ek wil graag vrugte of kaas hê. 0
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። O-- wi- ----g-ont-y--hê. O-- w-- g---- o----- h-- O-s w-l g-a-g o-t-y- h-. ------------------------ Ons wil graag ontbyt hê. 0
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። O-- -i- -ra-- mi-d-g--e-h-. O-- w-- g---- m-------- h-- O-s w-l g-a-g m-d-a-e-e h-. --------------------------- Ons wil graag middagete hê. 0
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። O-- -il----ag aand-t----. O-- w-- g---- a------ h-- O-s w-l g-a-g a-n-e-e h-. ------------------------- Ons wil graag aandete hê. 0
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? Wat-wi- u-v-- o--b-- --? W-- w-- u v-- o----- h-- W-t w-l u v-r o-t-y- h-? ------------------------ Wat wil u vir ontbyt hê? 0
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። B------ll-tj-e--me- -o-fyt--n-h-----g? B-------------- m-- k----- e- h------- B-o-d-o-l-t-i-s m-t k-n-y- e- h-u-i-g- -------------------------------------- Broodrolletjies met konfyt en heuning? 0
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። Ro---erb-o------ wo-s e- -a--? R----------- m-- w--- e- k---- R-o-t-r-r-o- m-t w-r- e- k-a-? ------------------------------ Roosterbrood met wors en kaas? 0
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ’----ko-kt--ei--? ’- G------- e---- ’- G-k-o-t- e-e-? ----------------- ’n Gekookte eier? 0
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ’- G--akt- eie-? ’- G------ e---- ’- G-b-k-e e-e-? ---------------- ’n Gebakte eier? 0
ሓደ ኦመለት? ’n --elet? ’- O------ ’- O-e-e-? ---------- ’n Omelet? 0
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። N-g ---j-------a--eblief. N-- ’- j------ a--------- N-g ’- j-g-r-, a-s-b-i-f- ------------------------- Nog ’n jogurt, asseblief. 0
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። No---ou- e--p---r- a--eblie-. N-- s--- e- p----- a--------- N-g s-u- e- p-p-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog sout en peper, asseblief. 0
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። Nog ’n---a----te-,--s-eblief. N-- ’- g--- w----- a--------- N-g ’- g-a- w-t-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog ’n glas water, asseblief. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -