መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ (ገድነት)   »   ro „a trebui” ceva

72 [ሰብዓንክልተን]

ገለ (ገድነት)

ገለ (ገድነት)

72 [şaptezeci şi doi]

„a trebui” ceva

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ገድን a-t--b-i a t----- a t-e-u- -------- a trebui 0
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። T-e--i- să----e-iez -cr-s-a---. T------ s- e------- s---------- T-e-u-e s- e-p-d-e- s-r-s-a-e-. ------------------------------- Trebuie să expediez scrisoarea. 0
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። Tr---ie ------tesc ---elul. T------ s- p------ h------- T-e-u-e s- p-ă-e-c h-t-l-l- --------------------------- Trebuie să plătesc hotelul. 0
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። T------ -ă--- -co-- --v----. T------ s- t- s---- d------- T-e-u-e s- t- s-o-i d-v-e-e- ---------------------------- Trebuie să te scoli devreme. 0
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። T---ui-----l-cr-z- mult. T------ s- l------ m---- T-e-u-e s- l-c-e-i m-l-. ------------------------ Trebuie să lucrezi mult. 0
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። Trebu-e să fi--p-n-tu-l. T------ s- f-- p-------- T-e-u-e s- f-i p-n-t-a-. ------------------------ Trebuie să fii punctual. 0
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። T-eb-ie -- --imen--z-. T------ s- a---------- T-e-u-e s- a-i-e-t-z-. ---------------------- Trebuie să alimenteze. 0
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። T-e--ie--ă-re-a-- maş-n-. T------ s- r----- m------ T-e-u-e s- r-p-r- m-ş-n-. ------------------------- Trebuie să repare maşina. 0
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። T-e--ie s--s---- m-şina. T------ s- s---- m------ T-e-u-e s- s-e-e m-ş-n-. ------------------------ Trebuie să spele maşina. 0
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። Tr--u-e s- --că c-m--r-t---. T------ s- f--- c----------- T-e-u-e s- f-c- c-m-ă-ă-u-i- ---------------------------- Trebuie să facă cumpărături. 0
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። T--b-i- să-facă --rat -- l-c-inţ-. T------ s- f--- c---- î- l-------- T-e-u-e s- f-c- c-r-t î- l-c-i-ţ-. ---------------------------------- Trebuie să facă curat în locuinţă. 0
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። Tre--ie -ă--pe-e--ai---e. T------ s- s---- h------- T-e-u-e s- s-e-e h-i-e-e- ------------------------- Trebuie să spele hainele. 0
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። Tre---e -ă m-rgem -me---t-l--şco---. T------ s- m----- i------ l- ş------ T-e-u-e s- m-r-e- i-e-i-t l- ş-o-l-. ------------------------------------ Trebuie să mergem imediat la şcoală. 0
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። T-e--i- ---me-gem-i--d----------v--i-. T------ s- m----- i------ l- s-------- T-e-u-e s- m-r-e- i-e-i-t l- s-r-i-i-. -------------------------------------- Trebuie să mergem imediat la serviciu. 0
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። T-eb--e -ă--e-ge- i-e--a-----medi-. T------ s- m----- i------ l- m----- T-e-u-e s- m-r-e- i-e-i-t l- m-d-c- ----------------------------------- Trebuie să mergem imediat la medic. 0
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። Tre-u-e-să -------ţi aut-bu-u-. T------ s- a-------- a--------- T-e-u-e s- a-t-p-a-i a-t-b-z-l- ------------------------------- Trebuie să aşteptaţi autobuzul. 0
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። Tre--i--s----te---ţ---r--u-. T------ s- a-------- t------ T-e-u-e s- a-t-p-a-i t-e-u-. ---------------------------- Trebuie să aşteptaţi trenul. 0
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። T---u-e ---aş----aţi ---iu-. T------ s- a-------- t------ T-e-u-e s- a-t-p-a-i t-x-u-. ---------------------------- Trebuie să aşteptaţi taxiul. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -