ገድን |
--ی---
_______
-ا-س-ن-
--------
بایستن
0
b--e-t-n
b_______
b-y-s-a-
--------
bâyestan
|
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
-ن --ید -ام- ر--ب-رس--.
__ ب___ ن___ ر_ ب_______
-ن ب-ی- ن-م- ر- ب-ر-ت-.-
-------------------------
من باید نامه را بفرستم.
0
ma--bâyad---me--- --f-esta-.
m__ b____ n___ r_ b_________
m-n b-y-d n-m- r- b-f-e-t-m-
----------------------------
man bâyad nâme râ befrestam.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
من باید نامه را بفرستم.
man bâyad nâme râ befrestam.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
-ن ب--- پ-- هتل -- --داخ--ک---
__ ب___ پ__ ه__ ر_ پ_____ ک____
-ن ب-ی- پ-ل ه-ل ر- پ-د-خ- ک-م-
--------------------------------
من باید پول هتل را پرداخت کنم.
0
m---b---d---ol- --t---r- p-rdâk-t-na--y--.
m__ b____ p____ h____ r_ p_______ n_______
m-n b-y-d p-o-e h-t-l r- p-r-â-h- n-m-y-m-
------------------------------------------
man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
من باید پول هتل را پرداخت کنم.
man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
ت--ب--د-زود ا----ا- -ل-- -و-.
__ ب___ ز__ ا_ خ___ ب___ ش____
-و ب-ی- ز-د ا- خ-ا- ب-ن- ش-ی-
-------------------------------
تو باید زود از خواب بلند شوی.
0
to---y---so-he--u- a- k-â- b--an--shav-.
t_ b____ s____ z__ a_ k___ b_____ s_____
t- b-y-d s-b-e z-d a- k-â- b-l-n- s-a-i-
----------------------------------------
to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
تو باید زود از خواب بلند شوی.
to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
-- -ای- -ی-ی---ر--ن--
__ ب___ خ___ ک__ ک____
-و ب-ی- خ-ل- ک-ر ک-ی-
-----------------------
تو باید خیلی کار کنی.
0
t- -â--d ----i --r--on-.
t_ b____ k____ k__ k____
t- b-y-d k-y-i k-r k-n-.
------------------------
to bâyad khyli kâr koni.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
تو باید خیلی کار کنی.
to bâyad khyli kâr koni.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
-و ب-ی---قت-ش-اس با---
__ ب___ و__ ش___ ب_____
-و ب-ی- و-ت ش-ا- ب-ش-.-
------------------------
تو باید وقت شناس باشی.
0
t- b-y-d-v-g-- sh-n-- b-sh-.
t_ b____ v____ s_____ b_____
t- b-y-d v-g-t s-e-â- b-s-i-
----------------------------
to bâyad vaght shenâs bâshi.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
تو باید وقت شناس باشی.
to bâyad vaght shenâs bâshi.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
-----ی- --زی--ب--د-(در ب-ک-ب-زین بری-د)-
__ ب___ ب____ ب___ (__ ب__ ب____ ب_______
-و ب-ی- ب-ز-ن ب-ن- (-ر ب-ک ب-ز-ن ب-ی-د-.-
------------------------------------------
او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).
0
o- -ây-d b-n--n beza--d -dar-bâk--e-zi- be----d-.
o_ b____ b_____ b______ (___ b__ b_____ b________
o- b-y-d b-n-i- b-z-n-d (-a- b-k b-n-i- b-r-z-d-.
-------------------------------------------------
oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad).
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).
oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad).
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
-و با-- م--ی- ر--تعمی- ک---
__ ب___ م____ ر_ ت____ ک____
-و ب-ی- م-ش-ن ر- ت-م-ر ک-د-
-----------------------------
او باید ماشین را تعمیر کند.
0
o- bâya---â-h-- -- ta--mir-k---d.
o_ b____ m_____ r_ t______ k_____
o- b-y-d m-s-i- r- t---m-r k-n-d-
---------------------------------
oo bâyad mâshin râ ta-amir konad.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
او باید ماشین را تعمیر کند.
oo bâyad mâshin râ ta-amir konad.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
-- --ی--ما-ین ر- --و-د-
__ ب___ م____ ر_ ب______
-و ب-ی- م-ش-ن ر- ب-و-د-
-------------------------
او باید ماشین را بشوید.
0
oo---y-d m-s--- ------hu--a-.
o_ b____ m_____ r_ b_________
o- b-y-d m-s-i- r- b-s-u-y-d-
-----------------------------
oo bâyad mâshin râ beshu-yad.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
او باید ماشین را بشوید.
oo bâyad mâshin râ beshu-yad.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
-و-(-و-ث- -ا-د-خ-ید ---.
__ (_____ ب___ خ___ ک____
-و (-و-ث- ب-ی- خ-ی- ک-د-
--------------------------
او (مونث) باید خرید کند.
0
oo (mo-a-as)-bâya-----ri- -o---.
o_ (________ b____ k_____ k_____
o- (-o-a-a-) b-y-d k-a-i- k-n-d-
--------------------------------
oo (mo-anas) bâyad kharid konad.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
او (مونث) باید خرید کند.
oo (mo-anas) bâyad kharid konad.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
او (م-ن-) -اید آپارت--- ر- -میز--ن-.
__ (_____ ب___ آ_______ ر_ ت___ ک____
-و (-و-ث- ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- ک-د-
--------------------------------------
او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.
0
o---mo-an-s--bâyad--------â-ta--z ----d.
o_ (________ b____ k____ r_ t____ k_____
o- (-o-a-a-) b-y-d k-â-e r- t-m-z k-n-d-
----------------------------------------
oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.
oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
-و--م---)-ب-ید --اس-- را-ب-وی-.
__ (_____ ب___ ل_____ ر_ ب______
-و (-و-ث- ب-ی- ل-ا-ه- ر- ب-و-د-
---------------------------------
او (مونث) باید لباسها را بشوید.
0
o---â-ad-l--âs-h- -----sh--ya-.
o_ b____ l_______ r_ b_________
o- b-y-d l-b-s-h- r- b-s-u-y-d-
-------------------------------
oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
او (مونث) باید لباسها را بشوید.
oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
ما ---د---- ---ه ی د-گر به-مد-سه ب-و-م-
__ ب___ چ__ ل___ ی د___ ب_ م____ ب______
-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ب- م-ر-ه ب-و-م-
-----------------------------------------
ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.
0
mâ --ya- ch-n--l-hz---e--i--- be -ad-ese-be-a--m.
m_ b____ c____ l_______ d____ b_ m______ b_______
m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r b- m-d-e-e b-r-v-m-
-------------------------------------------------
mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
-ا با-د---د --ظه-ی--ی----ر---ر-ب-ویم-
__ ب___ چ__ ل___ ی د___ س_ ک__ ب______
-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- س- ک-ر ب-و-م-
---------------------------------------
ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.
0
mâ bâya- -h-n--l-hz--ye --g--------kâr -e--v-m.
m_ b____ c____ l_______ d____ s___ k__ b_______
m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r s-r- k-r b-r-v-m-
-----------------------------------------------
mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
-- ب----چ-- ل--ه-ی -ی-----ش-د-ت-----یم.
__ ب___ چ__ ل___ ی د___ پ__ د___ ب______
-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- پ-ش د-ت- ب-و-م-
-----------------------------------------
ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.
0
m- -â--- c---- l--ze-ye d-ga- p--h- do---r-be-----.
m_ b____ c____ l_______ d____ p____ d_____ b_______
m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r p-s-e d-k-o- b-r-v-m-
---------------------------------------------------
mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-م- ب-ی- منت-- ----وس -اش--.
___ ب___ م____ ا_____ ب______
-م- ب-ی- م-ت-ر ا-و-و- ب-ش-د-
------------------------------
شما باید منتظر اتوبوس باشید.
0
sho-â--ây-d-m-----e-- ---bu--b-----.
s____ b____ m________ o_____ b______
s-o-â b-y-d m-n-a-e-e o-o-u- b-s-i-.
------------------------------------
shomâ bâyad montazere otobus bâshid.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
شما باید منتظر اتوبوس باشید.
shomâ bâyad montazere otobus bâshid.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
شم- با---م--ظ----ار ----د-
___ ب___ م____ ق___ ب______
-م- ب-ی- م-ت-ر ق-ا- ب-ش-د-
----------------------------
شما باید منتظر قطار باشید.
0
s-omâ bâ--- m---a-e---g---â------i-.
s____ b____ m________ g_____ b______
s-o-â b-y-d m-n-a-e-e g-a-â- b-s-i-.
------------------------------------
shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
شما باید منتظر قطار باشید.
shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-ما-ب--د-م--ظر ----ی ب---د.
___ ب___ م____ ت____ ب______
-م- ب-ی- م-ت-ر ت-ک-ی ب-ش-د-
-----------------------------
شما باید منتظر تاکسی باشید.
0
s------âya--m-----ere-t-x--bâ-hi-.
s____ b____ m________ t___ b______
s-o-â b-y-d m-n-a-e-e t-x- b-s-i-.
----------------------------------
shomâ bâyad montazere tâxi bâshid.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
شما باید منتظر تاکسی باشید.
shomâ bâyad montazere tâxi bâshid.
|