ገድን |
--י----ו-ר- / ----ת ----
----- מ---- / ל---- ח----
-ה-ו- מ-כ-ח / ל-י-ת ח-י-
--------------------------
להיות מוכרח / להיות חייב
0
l----t---k--ax-l-h-ot --y-v
l----- m------------- x----
l-h-o- m-k-r-x-l-h-o- x-y-v
---------------------------
lihiot mukhrax/lihiot xayav
|
ገድን
להיות מוכרח / להיות חייב
lihiot mukhrax/lihiot xayav
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
א-- ----ח /-ה -שלו---- -מ-תב.
--- מ---- / ה ל---- א- ה------
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ל-ח א- ה-כ-ב-
-------------------------------
אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.
0
ani --k--a--m--hr-x---l-shl-ax----h-m--ht--.
a-- m---------------- l------- e- h---------
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-s-l-a- e- h-m-k-t-v-
--------------------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lishloax et hamikhtav.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.
ani mukhrax/mukhraxah lishloax et hamikhtav.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
--י ח------ת--שלם-למל-ן-
--- ח--- / ת ל--- ל------
-נ- ח-י- / ת ל-ל- ל-ל-ן-
--------------------------
אני חייב / ת לשלם למלון.
0
a-- x---v/-ay--et le-h--e- la-a--n.
a-- x------------ l------- l-------
a-i x-y-v-x-y-v-t l-s-a-e- l-m-l-n-
-----------------------------------
ani xayav/xayevet leshalem lamalon.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
אני חייב / ת לשלם למלון.
ani xayav/xayevet leshalem lamalon.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
א--/ ----כרח - ---קו----ק--.
-- / ה מ---- / ה ל--- מ------
-ת / ה מ-כ-ח / ה ל-ו- מ-ק-ם-
------------------------------
את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.
0
at-h-a------r-x/-ukh-a-a- l-qu- muqdam.
a------ m---------------- l---- m------
a-a-/-t m-k-r-x-m-k-r-x-h l-q-m m-q-a-.
---------------------------------------
atah/at mukhrax/mukhraxah laqum muqdam.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.
atah/at mukhrax/mukhraxah laqum muqdam.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
את / --ח--ב / ---ע--ד------
-- / ה ח--- / ת ל---- ה-----
-ת / ה ח-י- / ת ל-ב-ד ה-ב-.-
-----------------------------
את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.
0
a-ah/-t --yav---ye-e- --'--o-----be-.
a------ x------------ l------ h------
a-a-/-t x-y-v-x-y-v-t l-'-v-d h-r-e-.
-------------------------------------
atah/at xayav/xayevet la'avod harbeh.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.
atah/at xayav/xayevet la'avod harbeh.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
א--/-ה-מוכר- --- ל-י--.
-- / ה מ---- / ה ל------
-ת / ה מ-כ-ח / ה ל-י-ק-
-------------------------
את / ה מוכרח / ה לדייק.
0
a-ah-a- mu--rax---kh-a----ledaye-.
a------ m---------------- l-------
a-a-/-t m-k-r-x-m-k-r-x-h l-d-y-q-
----------------------------------
atah/at mukhrax/mukhraxah ledayeq.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
את / ה מוכרח / ה לדייק.
atah/at mukhrax/mukhraxah ledayeq.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
--- מוכ-- -ת-ל-.
--- מ---- ל------
-ו- מ-כ-ח ל-ד-ק-
------------------
הוא מוכרח לתדלק.
0
h---ukh----l-tadl-q.
h- m------ l--------
h- m-k-r-x l-t-d-e-.
--------------------
hu mukhrax letadleq.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
הוא מוכרח לתדלק.
hu mukhrax letadleq.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
-ו---ייב--תק---ת ה--ונ-ת-
--- ח--- ל--- א- ה--------
-ו- ח-י- ל-ק- א- ה-כ-נ-ת-
---------------------------
הוא חייב לתקן את המכונית.
0
hwi xa--- l--a-en et ---e-honi-.
h-- x---- l------ e- h----------
h-i x-y-v l-t-q-n e- h-m-k-o-i-.
--------------------------------
hwi xayav letaqen et hamekhonit.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
הוא חייב לתקן את המכונית.
hwi xayav letaqen et hamekhonit.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
-ו- ---- לר-וץ -ת -----י-.
--- ח--- ל---- א- ה--------
-ו- ח-י- ל-ח-ץ א- ה-כ-נ-ת-
----------------------------
הוא חייב לרחוץ את המכונית.
0
h-- xaya--l-rx-t--e--h----ho-i-.
h-- x---- l------ e- h----------
h-i x-y-v l-r-o-s e- h-m-k-o-i-.
--------------------------------
hwi xayav lirxots et hamekhonit.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
הוא חייב לרחוץ את המכונית.
hwi xayav lirxots et hamekhonit.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
ה----י--ת--ע-ות-----ת-
--- ח---- ל---- ק------
-י- ח-י-ת ל-ש-ת ק-י-ת-
------------------------
היא חייבת לעשות קניות.
0
hi----e-et--a---s-t-q-i-t.
h- x------ l------- q-----
h- x-y-v-t l-'-s-o- q-i-t-
--------------------------
hi xayevet la'assot qniot.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
היא חייבת לעשות קניות.
hi xayevet la'assot qniot.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
ה-א-חי--- ל-ק---א- -דיר--
--- ח---- ל---- א- ה------
-י- ח-י-ת ל-ק-ת א- ה-י-ה-
---------------------------
היא חייבת לנקות את הדירה.
0
hi-x-y---t -e-aqot-et-h--ir-h.
h- x------ l------ e- h-------
h- x-y-v-t l-n-q-t e- h-d-r-h-
------------------------------
hi xayevet lenaqot et hadirah.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
היא חייבת לנקות את הדירה.
hi xayevet lenaqot et hadirah.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
ה-----יב- לעשות כ---ה.
--- ח---- ל---- כ------
-י- ח-י-ת ל-ש-ת כ-י-ה-
------------------------
היא חייבת לעשות כביסה.
0
hi x-y-------'-s-o--k---ah.
h- x------ l------- k------
h- x-y-v-t l-'-s-o- k-i-a-.
---------------------------
hi xayevet la'assot kvisah.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
היא חייבת לעשות כביסה.
hi xayevet la'assot kvisah.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
א--נ- ח----ם ל--- -ב-- -ס-- --ד-מ---
----- ח----- ל--- ל--- ה--- ע-- מ----
-נ-נ- ח-י-י- ל-כ- ל-י- ה-פ- ע-ד מ-ט-
--------------------------------------
אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.
0
ana-n- -a--v-m -al-khet--'--yt--a-e-e- -d--e-a-.
a----- x------ l------- l------------- o- m-----
a-a-n- x-y-v-m l-l-k-e- l-v-y---a-e-e- o- m-'-t-
------------------------------------------------
anaxnu xayavim lalekhet l'veyt-hasefer od me'at.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.
anaxnu xayavim lalekhet l'veyt-hasefer od me'at.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
א-ח-ו---י--ם-ל--ת-ל---דה -----עט-
----- ח----- ל--- ל----- ע-- מ----
-נ-נ- ח-י-י- ל-כ- ל-ב-ד- ע-ד מ-ט-
-----------------------------------
אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.
0
ana-nu--ayav-m l-l---et --'-vo------ -----.
a----- x------ l------- l-------- o- m-----
a-a-n- x-y-v-m l-l-k-e- l-'-v-d-h o- m-'-t-
-------------------------------------------
anaxnu xayavim lalekhet la'avodah od me'at.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.
anaxnu xayavim lalekhet la'avodah od me'at.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
אנחנ----יבים ל-כת -ר--- -ו---ע--
----- ח----- ל--- ל---- ע-- מ----
-נ-נ- ח-י-י- ל-כ- ל-ו-א ע-ד מ-ט-
----------------------------------
אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.
0
a----u-----v-- --l-kh-----r-f- -- -e--t.
a----- x------ l------- l----- o- m-----
a-a-n- x-y-v-m l-l-k-e- l-r-f- o- m-'-t-
----------------------------------------
anaxnu xayavim lalekhet larofe od me'at.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.
anaxnu xayavim lalekhet larofe od me'at.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-תם - ן-מוכ-חי- / -ו---ה-ת-ן-ל-----ו-.
--- / ן מ------ / ח-- ל----- ל---------
-ת- / ן מ-כ-ח-ם / ח-ת ל-מ-י- ל-ו-ו-ו-.-
----------------------------------------
אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.
0
atem--te- -uk----i-/m---r---t--eh------l-o-ob-s.
a-------- m------------------ l------- l--------
a-e-/-t-n m-k-r-x-m-m-k-r-x-t l-h-m-i- l-o-o-u-.
------------------------------------------------
atem/aten mukhraxim/mukhraxot lehamtin l'otobus.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.
atem/aten mukhraxim/mukhraxot lehamtin l'otobus.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
----/ ן -ייבים----ת --מתי--לרכבת-
--- / ן ח----- / ו- ל----- ל------
-ת- / ן ח-י-י- / ו- ל-מ-י- ל-כ-ת-
-----------------------------------
אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.
0
a-em/-t-n----a---/x-y---- --h----n--ara--ve-.
a-------- x-------------- l------- l---------
a-e-/-t-n x-y-v-m-x-y-v-t l-h-m-i- l-r-k-v-t-
---------------------------------------------
atem/aten xayavim/xayavot lehamtin larakevet.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.
atem/aten xayavim/xayavot lehamtin larakevet.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
את--/ ן ח-יבים------ל--ת-- --ונ-ת-
--- / ן ח----- / ו- ל----- ל-------
-ת- / ן ח-י-י- / ו- ל-מ-י- ל-ו-י-.-
------------------------------------
אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.
0
a--m/a-en xay--i-/-ayav----eham--n-lam----.
a-------- x-------------- l------- l-------
a-e-/-t-n x-y-v-m-x-y-v-t l-h-m-i- l-m-n-t-
-------------------------------------------
atem/aten xayavim/xayavot lehamtin lamonit.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.
atem/aten xayavim/xayavot lehamtin lamonit.
|