መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [ሰብዓንሸሞንተን]

ቅጽላት 1

ቅጽላት 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ‫-ک خ-ن- پ--‬ ‫یک خانم پیر‬ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
yek--h-n--e--ir yek khânome pir y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ‫یک -ان- --ق‬ ‫یک خانم چاق‬ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
yek-k-ân-m--c-âgh yek khânome châgh y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ‫-ک--ان- ف--ل--کن-ک---‬ ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
y-k k-â--m- -on--âv-(---ul) yek khânome konjkâv (fozul) y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና ‫ی--خودرو- --‬ ‫یک خودروی نو‬ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y-- -h-d-o-e-no yek khodroye no y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና ‫یک ---روی -رس-عت‬ ‫یک خودروی پرسرعت‬ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
y---kh-dr------r--e yek khodroye sari-e y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
ሓንቲ ምችእቲ መኪና ‫یک---د--ی --حت‬ ‫یک خودروی راحت‬ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y-k khod-oye--âhat yek khodroye râhat y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ ‫یک -ب-س--بی‬ ‫یک لباس آبی‬ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
y-k l-b-se --i yek lebâse âbi y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ ‫-ک-ل--- ق--ز‬ ‫یک لباس قرمز‬ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
yek-l--âse----rmez yek lebâse ghermez y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ ‫-- ---س-س-ز‬ ‫یک لباس سبز‬ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
yek -ebâ------z yek lebâse sabz y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ ‫---کی- سیاه‬ ‫یک کیف سیاه‬ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
y-k-k--- s-âh yek kife siâh y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ ‫یک-------وه ا-‬ ‫یک کیف قهوه ای‬ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
y-k----e -h-hve-i yek kife ghahve-i y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ ‫ی--ک-ف ---د‬ ‫یک کیف سفید‬ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
ye- ki-- s-fid yek kife sefid y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
ብሩኻት ሰባት ‫مردم -هر---‬ ‫مردم مهربان‬ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
m------ -eh-ab-n mardome mehrabân m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት ‫-ر-م-ب--ادب‬ ‫مردم با ادب‬ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
m-rd--e--â-a-ab mardome bâ adab m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
ማረኽቲ ሰባት ‫-رد- --لب‬ ‫مردم جالب‬ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m-r--m- -â--b mardome jâleb m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
ፍቁራት ቆልዑ ‫---‌ه-- -از-----د----دا--نی)‬ ‫بچه-های نازنین (دوست داشتنی)‬ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
b--h--hâ-e nâ-a-in (-e--abân) bache hâye nâzanin (mehrabân) b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
ደፋራት ቆልዑ ‫--ه-های -ی ا---(پ---)‬ ‫بچه-های بی ادب (پررو)‬ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
b-che-h-----i ---b bache hâye bi adab b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
ንፍዓት ቆልዑ ‫بچ---ای-خوب و-م--ب‬ ‫بچه-های خوب و مؤدب‬ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
ba-he ---- kh---o--oad-b bache hâye khub-o-moadab b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -