መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተ   »   fa ‫نوشیدنیها‬

12 [ዓሰርተክልተ]

መስተ

መስተ

‫12 [دوازده]‬

12 [davâz-dah]

‫نوشیدنیها‬

[nu-shi-dani-hâ]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። ‫من چا---ی--و-م-‬ ‫من چای می-نوشم.‬ ‫-ن چ-ی م-‌-و-م-‬ ----------------- ‫من چای می‌نوشم.‬ 0
man c-â-e-mi-ush--. man châye minusham. m-n c-â-e m-n-s-a-. ------------------- man châye minusham.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። ‫-ن-قهو- م-‌نو-م-‬ ‫من قهوه می-نوشم.‬ ‫-ن ق-و- م-‌-و-م-‬ ------------------ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ 0
ma- -----e m--us--m. man ghahve minusham. m-n g-a-v- m-n-s-a-. -------------------- man ghahve minusham.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። ‫-- آب---د-ی م-‌ن-ش-.‬ ‫من آب معدنی می-نوشم.‬ ‫-ن آ- م-د-ی م-‌-و-م-‬ ---------------------- ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 0
man â- m--e-d-n- -i------. man âb ma-e-dani minusham. m-n â- m-----a-i m-n-s-a-. -------------------------- man âb ma-e-dani minusham.
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? ‫تو -ای ر---ا----و --‌ن-شی-‬ ‫تو چای را با لیمو می-نوشی؟‬ ‫-و چ-ی ر- ب- ل-م- م-‌-و-ی-‬ ---------------------------- ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 0
t--c-ây--râ-b---i-u m-nu-h-? to châye râ bâ limu minushi? t- c-â-e r- b- l-m- m-n-s-i- ---------------------------- to châye râ bâ limu minushi?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? ‫------- ----- --ر---‌ن-شی؟‬ ‫تو قهوه را با شکر می-نوشی؟‬ ‫-و ق-و- ر- ب- ش-ر م-‌-و-ی-‬ ---------------------------- ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 0
to--hahv--r- b--s--ka--min-s-i? to ghahve râ bâ shekar minushi? t- g-a-v- r- b- s-e-a- m-n-s-i- ------------------------------- to ghahve râ bâ shekar minushi?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? ‫تو--- را--- ---م-‌نوش-؟‬ ‫تو آب را با یخ می-نوشی؟‬ ‫-و آ- ر- ب- ی- م-‌-و-ی-‬ ------------------------- ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 0
to -b râ b- y-k----nus--? to âb râ bâ yakh minushi? t- â- r- b- y-k- m-n-s-i- ------------------------- to âb râ bâ yakh minushi?
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። ‫-ین-- ---مهم--ی -س-.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫-ی-ج- ی- م-م-ن- ا-ت-‬ ---------------------- ‫اینجا یک مهمانی است.‬ 0
in-â---k me-mân--a--. injâ yek mehmâni ast. i-j- y-k m-h-â-i a-t- --------------------- injâ yek mehmâni ast.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። ‫---م -امپ--ن-می‌-وشن-.‬ ‫مردم شامپاین می-نوشند.‬ ‫-ر-م ش-م-ا-ن م-‌-و-ن-.- ------------------------ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 0
m-r-om -hâ-p----m-n--h-n-. mardom shâmpâin minushand. m-r-o- s-â-p-i- m-n-s-a-d- -------------------------- mardom shâmpâin minushand.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። ‫-رد--ش-اب -----و می‌نوش---‬ ‫مردم شراب و آبجو می-نوشند.‬ ‫-ر-م ش-ا- و آ-ج- م-‌-و-ن-.- ---------------------------- ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 0
m-r--m---a--b -a-â-e--o-min-sh--d. mardom sharâb va âbe-jo minushand. m-r-o- s-a-â- v- â-e-j- m-n-s-a-d- ---------------------------------- mardom sharâb va âbe-jo minushand.
ኣልኮል ትሰቲ ዶ? ‫-و ---ل م--ن-ش--‬ ‫تو الکل می-نوشی؟‬ ‫-و ا-ک- م-‌-و-ی-‬ ------------------ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 0
t----k-l ----s-i? to alkol minushi? t- a-k-l m-n-s-i- ----------------- to alkol minushi?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ? ‫ت- --س-ی----نو-ی-‬ ‫تو ویسکی می-نوشی؟‬ ‫-و و-س-ی م-‌-و-ی-‬ ------------------- ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 0
t- viski -i-u--i? to viski minushi? t- v-s-i m-n-s-i- ----------------- to viski minushi?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? ‫-- -و--به -ا-----ا- -ی-ن-شی؟‬ ‫تو نوشابه را با رام می-نوشی؟‬ ‫-و ن-ش-ب- ر- ب- ر-م م-‌-و-ی-‬ ------------------------------ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 0
t---u-h-b--v- -â-----u--i? to nushâbe va râm minushi? t- n-s-â-e v- r-m m-n-s-i- -------------------------- to nushâbe va râm minushi?
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። ‫-- -ا--ا----وست----رم.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫-ن ش-م-ا-ن د-س- ن-ا-م-‬ ------------------------ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 0
ma- --âmpâ-- ---s- n-d-r-m. man shâmpâin doost nadâram. m-n s-â-p-i- d-o-t n-d-r-m- --------------------------- man shâmpâin doost nadâram.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። ‫م---ر-- -و-- -د--م.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫-ن ش-ا- د-س- ن-ا-م-‬ --------------------- ‫من شراب دوست ندارم.‬ 0
m----h--âb -oos-----â-am. man sharâb doost nadâram. m-n s-a-â- d-o-t n-d-r-m- ------------------------- man sharâb doost nadâram.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። ‫من-آبج---و-ت ---ر--‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫-ن آ-ج- د-س- ن-ا-م-‬ --------------------- ‫من آبجو دوست ندارم.‬ 0
m-n âb-----doost nadâ--m. man âbe-jo doost nadâram. m-n â-e-j- d-o-t n-d-r-m- ------------------------- man âbe-jo doost nadâram.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። ‫--ه --- -و-ت -ا---‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫-چ- ش-ر د-س- د-ر-.- -------------------- ‫بچه شیر دوست دارد.‬ 0
b--h- shi- ------d-rad. bache shir doost dârad. b-c-e s-i- d-o-t d-r-d- ----------------------- bache shir doost dârad.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። ‫-چه-ک-ک----و -ب-س-ب--و-- دارد-‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫-چ- ک-ک-ئ- و آ- س-ب د-س- د-ر-.- -------------------------------- ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 0
ba--e --k--oo-va---- --b-doost-dâ-a-. bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad. b-c-e k-k---o v- â-e s-b d-o-t d-r-d- ------------------------------------- bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። ‫-ن ---م--ب -رتقا- و--- گر-- ف-و- -و---دار--‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫-ن خ-ن- آ- پ-ت-ا- و آ- گ-ی- ف-و- د-س- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 0
â- kh---m âb p--teghâl-v- ---e gr----r-t--oo-- dâ-ad. ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad. â- k-â-o- â- p-r-e-h-l v- â--- g-i---r-t d-o-t d-r-d- ----------------------------------------------------- ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -