እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። |
من ------مه ر--ن---ف---.
من این کلمه را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
man k--ame -â-n-mifa-ma-.
man kalame râ nemifahmam.
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። |
-ن--ین----ه-را -م-فهمم-
من این جمله را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m----o-le râ ne--fahm-m.
man jomle râ nemifahmam.
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። |
-- -ع-ی آن--ا-------م-.
من معنی آن را نمی-فهمم.
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m-n ------iye--n -â---m-fa-ma-.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
እቲ መምህር |
-ع-م
معلم
-ع-م-
------
معلم
0
m----em
mo-alem
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? |
-رف-م-ل--ر--می-هم--؟
حرف معلم را می-فهمید؟
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
gof---ye mo--l-m----mi----id?
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። |
-ل-- -- ----او --ر-) ---خوب--ی-فهمم.
بله، من حرف او (مرد) را خوب می-فهمم.
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b-le, -a--g------âye-o--(m---- -â-khu---if---am.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
እታ መምህር |
خ--م---لم
خانم معلم
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
khâ-o--------m
khânom mo-alem
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
እታ መምህር
خانم معلم
khânom mo-alem
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? |
حرف-خ--م م-----ا می-ف-----
حرف خانم معلم را می-فهمید؟
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-f------- k----m -o------r- ---ah---?
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። |
---، حر--ا- (ز-- را-می---م--
بله، حرف او (زن) را می-فهمم.
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
bal------t--h--- -- ----)--- mi----a-.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
እቶም ሰባት |
----
مردم
-ر-م-
------
مردم
0
mardom
mardom
m-r-o-
------
mardom
|
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? |
ح-فه------- را -ی---ی-؟
حرفهای مردم را می-فهمید؟
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha-f-h-y--mar-o---â --fahm--?
harf-hâye mardom râ mifahmid?
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። |
نه، ---ه-ی آ--ا را---اد-خ-ب --ی-فه-م-
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی-فهمم.
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-- -ar--h-ye -nh- ---ân-he-â- k-ub ne---a-m--.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
እታ ኣፍቃሪት |
د-س--دخ--
دوست دختر
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d---- ---h-ar
doost dokhtar
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
እታ ኣፍቃሪት
دوست دختر
doost dokhtar
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? |
-وست-------ا--د-
دوست دختر دارید؟
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-os- dokht-r -ârid?
doost dokhtar dârid?
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
እወ ኣላትኒ። |
ب-ه،-دا-م.
بله، دارم.
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b-l-,--âram.
bale, dâram.
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
እወ ኣላትኒ።
بله، دارم.
bale, dâram.
|
እታ ውላድ(ጓል) |
-خ-ر -فرز--)
دختر (فرزند)
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do-htar--arza--)
dokhtar(farzand)
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
እታ ውላድ(ጓል)
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ? |
-م----ت- --ر-د-
شما دختر دارید؟
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-omâ ---ht-r-d-ri-?
shomâ dokhtar dârid?
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
ኖ የብለይን። |
--، ند-رم-
نه، ندارم.
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
na- --d--a-.
na, nadâram.
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
ኖ የብለይን።
نه، ندارم.
na, nadâram.
|