| ሞያኹም እንታይ እዩ? |
شغل---ا چ-ست؟
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-og---s--m-- --i-t?-
______ s_____ c________
-h-g-l s-o-a- c-i-t--
------------------------
shoghl shomaa chist?
|
ሞያኹም እንታይ እዩ?
شغل شما چیست؟
shoghl shomaa chist?
|
| ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። |
--هر-من-پز-ک است.
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
-hohar-man---ze--k-a-----
______ m__ p______ a______
-h-h-r m-n p-z-s-k a-t--
---------------------------
shohar man pezeshk ast.
|
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
شوهر من پزشک است.
shohar man pezeshk ast.
|
| ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ። |
من -یم- و-ت-به-عن----پ--ت-- ک-ر می-کن--
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
-an--i-----a--t be o-------ras-aar k-a- mi-kon-m.-
___ n____ v____ b_ o____ p________ k___ m___________
-a- n-m-h v-g-t b- o-v-n p-r-s-a-r k-a- m---o-a-.--
-----------------------------------------------------
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ።
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
| ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። |
-ه زو-ی حق-----زن----ی ما----اخت-م--و--
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
-e z-o------hoo-- b-az--sha-t--i -a -ar--akht--i---a---.
__ z____ h_______ b_____________ m_ p________ m____________
-e z-o-i h-g-o-g- b-a-n-s-a-t-g- m- p-r-a-k-t m---h-v-d--
------------------------------------------------------------
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
| ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። |
ا---ما---ت-ه------ هست---
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
am-a maali--a----a-ziya- h--tand.
____ m________ h__ z____ h__________
-m-a m-a-i-a-t h-a z-y-d h-s-a-d--
-------------------------------------
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
اما مالیات ها زیاد هستند.
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
| ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። |
و-ب-م- در---ی-ب--ا--زیا-------.
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
0
va bi-eh dar--a-i b-a--a-(z--ad) -s-)-
__ b____ d_______ b_____ (______ a_______
-a b-m-h d-r-a-n- b-a-a- (-i-a-) a-t-.--
------------------------------------------
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
| እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? |
تو --خ--ه- --ا-ه ---ی-
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
--- ----h---- --ekaar-- besh--?-
___ m________ c________ b_________
-o- m---h-a-i c-e-a-r-h b-s-o-?--
-----------------------------------
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
| ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። |
-ن ---خوا-م م-ندس ---م-
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m-------ha-ha--moh--d-s -e-ha-a----
___ m_________ m_______ b___________
-a- m---h-a-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.--
-------------------------------------
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
من میخواهم مهندس بشوم.
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
| ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። |
م--می-خو--م -- د-----ه-ب-و-
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m---mi-kh-ah-m-------ne-h-aah-b-r-v-m
___ m_________ b_ d__________ b_________
-a- m---h-a-a- b- d-a-e-h-a-h b-r-v-m--
-----------------------------------------
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
| ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ። |
من-کا--مو--هس--.
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
-a--k-ar-am-o- --st-m.
___ k_________ h_________
-a- k-a-a-m-o- h-s-a-.--
--------------------------
man kaaraamooz hastam.
|
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ።
من کارآموز هستم.
man kaaraamooz hastam.
|
| ብዙሕ እቶት የብለይን። |
-رآ----ز--د--یست.
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
da----a----i--- n-----
_________ z____ n_______
-a-a-m-d- z-y-d n-s-.--
-------------------------
daraamadm ziyad nist.
|
ብዙሕ እቶት የብለይን።
درآمدم زیاد نیست.
daraamadm ziyad nist.
|
| ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። |
من-خ--- -ز-کشو--کار--وزی م--ک---
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
------aa--j az-ke----- -a-r--moo-i m---------
___ k______ a_ k______ k__________ m___________
-a- k-a-r-j a- k-s-v-r k-a-a-m-o-i m---o-a-.--
------------------------------------------------
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
| እዚ ሓላፋይ እዩ። |
-ین--ئ-س-م- --ت.
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i-----s-ma- a-t.
__ r___ m__ a______
-n r-i- m-n a-t--
--------------------
in rais man ast.
|
እዚ ሓላፋይ እዩ።
این رئیس من است.
in rais man ast.
|
| ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። |
م--همک--ه-- م----ن- (خو-ی--د-رم-
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
0
m---ham---r-a------hrab--n- (kho--i)----ram.-
___ h___________ m_________ (_______ d_________
-a- h-m-a-r-a-y- m-h-a-a-n- (-h-o-i- d-a-a-.--
------------------------------------------------
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
| ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ። |
ظ---- ه-یش- -ه س---ا-ا----ی--و--.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z--rha- h-mis--------a-- ed---e- mi--oy-m.-
_______ h_______ b_ s___ e______ m___________
-o-r-a- h-m-s-e- b- s-l- e-a-r-h m---o-a-.--
----------------------------------------------
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ።
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
| ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። |
-- -- -ن--ل -ا--هستم-
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
ma--be----b-al----r h---a----
___ b_ d______ k___ h_________
-a- b- d-n-a-l k-a- h-s-a-.--
-------------------------------
man be donbaal kaar hastam.
|
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
من به دنبال کار هستم.
man be donbaal kaar hastam.
|
| ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። |
-ک --- اس- -ه--یک----
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
yek sa---a-t--- bik-a-a-.-
___ s___ a__ k_ b___________
-e- s-a- a-t k- b-k-a-a-.--
-----------------------------
yek saal ast ke bikaaram.
|
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
یک سال است که بیکارم.
yek saal ast ke bikaaram.
|
| ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። |
در -ی--ک--- --ک-ر ز--د -ست-
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
--- -n ---h----b-ka-- -i--- ast--
___ i_ k______ b_____ z____ a______
-a- i- k-s-v-r b-k-a- z-y-d a-t--
------------------------------------
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|