መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   fa ‫نظافت خانه‬

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

‫18 [هجده]‬

18 [hej-dah]

‫نظافت خانه‬

[nezâfate khâne]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። ‫ا-ر-ز ---- اس-.‬ ‫----- ش--- ا---- ‫-م-و- ش-ب- ا-ت-‬ ----------------- ‫امروز شنبه است.‬ 0
e-ro-z ---n-e--s-. e----- s----- a--- e-r-o- s-a-b- a-t- ------------------ emrooz shanbe ast.
ሎሚ ግዜ ኣሎና። ‫ما---روز-و-- د--یم.‬ ‫-- ا---- و-- د------ ‫-ا ا-ر-ز و-ت د-ر-م-‬ --------------------- ‫ما امروز وقت داریم.‬ 0
m---mr------gh- ---i-. m- e----- v---- d----- m- e-r-o- v-g-t d-r-m- ---------------------- mâ emrooz vaght dârim.
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። ‫ام-----پارتمان را تمیز-م-‌-ن--.‬ ‫----- آ------- ر- ت--- م-------- ‫-م-و- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م-‌-ن-م-‬ --------------------------------- ‫امروز آپارتمان را تمیز می‌کنیم.‬ 0
e-ro---âp-r-emâ- r---a-iz m--o-i-. e----- â-------- r- t---- m------- e-r-o- â-â-t-m-n r- t-m-z m-k-n-m- ---------------------------------- emrooz âpârtemân râ tamiz mikonim.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። ‫م-----م -ا---ی- --‌--م.‬ ‫-- ح--- ر- ت--- م------- ‫-ن ح-ا- ر- ت-ی- م-‌-ن-.- ------------------------- ‫من حمام را تمیز می‌کنم.‬ 0
m-n -amm-- r- -am-z -iko---. m-- h----- r- t---- m------- m-n h-m-â- r- t-m-z m-k-n-m- ---------------------------- man hammâm râ tamiz mikonam.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። ‫--هرم ----ب-ل را--ی‌ش--د.‬ ‫----- ا------ ر- م-------- ‫-و-ر- ا-و-ب-ل ر- م-‌-و-د-‬ --------------------------- ‫شوهرم اتومبیل را می‌شوید.‬ 0
s--w-hara- -t--obi--r----sh-----. s--------- o------- r- m--------- s-o---a-a- o-o-o-i- r- m-s-u-y-d- --------------------------------- show-haram otomobil râ mishu-yad.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። ‫----ها د--ر----- را -م-ز-می‌کنند-‬ ‫------ د-------- ر- ت--- م-------- ‫-چ-‌-ا د-چ-خ-‌-ا ر- ت-ی- م-‌-ن-د-‬ ----------------------------------- ‫بچه‌ها دوچرخه‌ها را تمیز می‌کنند.‬ 0
b--he-h--d----ar---e-h- râ --m----i-o-nand. b------- d------------- r- t---- m--------- b-c-e-h- d---h-r-k-e-h- r- t-m-z m-k---a-d- ------------------------------------------- bache-hâ do-char-khe-hâ râ tamiz miko-nand.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። ‫م--ر--رگ ب--گلها آب--ی‌----‬ ‫-------- ب- گ--- آ- م------- ‫-ا-ر-ز-گ ب- گ-ه- آ- م-‌-ه-.- ----------------------------- ‫مادربزرگ به گلها آب می‌دهد.‬ 0
mâda----zo---be g---â----mi-da-a-. m----------- b- g---- â- m-------- m-d-r-b-z-r- b- g-l-â â- m---a-a-. ---------------------------------- mâdar-bozorg be golhâ âb mi-dahad.
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። ‫----ه--ا--ق--ن -- ت--ز---‌-ن---‬ ‫------ ا------ ر- ت--- م-------- ‫-چ-‌-ا ا-ا-ش-ن ر- ت-ی- م-‌-ن-د-‬ --------------------------------- ‫بچه‌ها اتاقشان را تمیز می‌کنند.‬ 0
ba-he--â-ot-ghe-s-ân--â-t--i---i---na--. b------- o---------- r- t---- m--------- b-c-e-h- o-â-h---h-n r- t-m-z m-k---a-d- ---------------------------------------- bache-hâ otâghe-shân râ tamiz miko-nand.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። ‫---رم ----تحر-----ا-مر-- می‌کن--‬ ‫----- م-- ت----- ر- م--- م------- ‫-و-ر- م-ز ت-ر-ر- ر- م-ت- م-‌-ن-.- ---------------------------------- ‫شوهرم میز تحریرش را مرتب می‌کند.‬ 0
s----har-m-miz----hr-------râ --r---b mik---d. s--------- m--- t--------- r- m------ m------- s-o---a-a- m-z- t-h-i-r-s- r- m-r-t-b m-k-n-d- ---------------------------------------------- show-haram mize tahri-rash râ moratab mikonad.
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። ‫من -با-ها-ر- د-و--م-شین --ا- -وئی --‌-ذ-ر--‬ ‫-- ل----- ر- د--- م---- ل--- ش--- م--------- ‫-ن ل-ا-ه- ر- د-و- م-ش-ن ل-ا- ش-ئ- م-‌-ذ-ر-.- --------------------------------------------- ‫من لباسها را درون ماشین لباس شوئی می‌گذارم.‬ 0
m-n--eb------r---a-u-e -â--ine--e--s--h-- mir-za-. m-- l------- r- d----- m------ l--------- m------- m-n l-b-s-h- r- d-r-n- m-s-i-e l-b-s-s-u- m-r-z-m- -------------------------------------------------- man lebâs-hâ râ darune mâshine lebâs-shui mirizam.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። ‫-ن لب-س-ا -- -و--ا----‌----‬ ‫-- ل----- ر- آ----- م------- ‫-ن ل-ا-ه- ر- آ-ی-ا- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫من لباسها را آویزان می‌کنم.‬ 0
m-- --bâ---â -â---i-ân-mi-ona-. m-- l------- r- â----- m------- m-n l-b-s-h- r- â-i-â- m-k-n-m- ------------------------------- man lebâs-hâ râ âvizân mikonam.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። ‫م--لب-سها----ا-و-می‌کنم.‬ ‫-- ل----- ر- ا-- م------- ‫-ن ل-ا-ه- ر- ا-و م-‌-ن-.- -------------------------- ‫من لباسها را اتو می‌کنم.‬ 0
m-------s-h- -â-ot- m--o-am. m-- l------- r- o-- m------- m-n l-b-s-h- r- o-u m-k-n-m- ---------------------------- man lebâs-hâ râ otu mikonam.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። ‫-ن--ه‌-ا کث-- ه--ند.‬ ‫-------- ک--- ه------ ‫-ن-ر-‌-ا ک-ی- ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫پنجره‌ها کثیف هستند.‬ 0
p-n-e------ka-if-h-s----. p--------- k---- h------- p-n-e-e-h- k-s-f h-s-a-d- ------------------------- panjere-hâ kasif hastand.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። ‫-- ات-ق-ک--ف-اس-.‬ ‫-- ا--- ک--- ا---- ‫-ف ا-ا- ک-ی- ا-ت-‬ ------------------- ‫کف اتاق کثیف است.‬ 0
ka-e o-â-h----i- a-t. k--- o---- k---- a--- k-f- o-â-h k-s-f a-t- --------------------- kafe otâgh kasif ast.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። ‫ظر-ه--ک-ی---ست.‬ ‫----- ک--- ا---- ‫-ر-ه- ک-ی- ا-ت-‬ ----------------- ‫ظرفها کثیف است.‬ 0
zar---â ---i--ast. z------ k---- a--- z-r---â k-s-f a-t- ------------------ zarf-hâ kasif ast.
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? ‫کی پنج--‌ه- ----م-- می‌ک---‬ ‫-- پ------- ر- ت--- م------- ‫-ی پ-ج-ه-ه- ر- ت-ی- م-‌-ن-؟- ----------------------------- ‫کی پنجره‌ها را تمیز می‌کند؟‬ 0
k- pa--e---hâ--â -amiz -ikon--? k- p--------- r- t---- m------- k- p-n-e-e-h- r- t-m-z m-k-n-d- ------------------------------- ki panjere-hâ râ tamiz mikonad?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? ‫ک- ---- -ی-کند-‬ ‫-- ج--- م------- ‫-ی ج-ر- م-‌-ن-؟- ----------------- ‫کی جارو می‌کند؟‬ 0
ki ---u ---o-a-? k- j--- m------- k- j-r- m-k-n-d- ---------------- ki jâru mikonad?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? ‫-- ظ---ا-ر- ---شوی-؟‬ ‫-- ظ---- ر- م-------- ‫-ی ظ-ف-ا ر- م-‌-و-د-‬ ---------------------- ‫کی ظرفها را می‌شوید؟‬ 0
k--za-------- mi---u-y-d? k- z------ r- m---------- k- z-r---â r- m---h---a-? ------------------------- ki zarf-hâ râ mi-shu-yad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -