መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

[a-azâye badan]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫----- م-د می--ش-.‬ ‫__ ی_ م__ م______ ‫-ن ی- م-د م-‌-ش-.- ------------------- ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
ma- --- ---d-tar-râh--m-k--a-. m__ y__ m___ t_______ m_______ m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------ man yek mard tar-râhi mikonam.
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫--ل--ر‬ ‫___ س__ ‫-و- س-‬ -------- ‫اول سر‬ 0
e-t--â sar e_____ s__ e-t-d- s-r ---------- ebtedâ sar
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫-ین -رد ی--------ر-سر-د---.‬ ‫___ م__ ی_ ک___ ب_ س_ د_____ ‫-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.- ----------------------------- ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
i---a-d yek--o-----a--sar -â---. i_ m___ y__ k____ b__ s__ d_____ i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d- -------------------------------- in mard yek kolâh bar sar dârad.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫--ه------م--ب--ی--‬ ‫____ ر_ ن_________ ‫-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-‬ -------------------- ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
mu-â--â--emit---n ---. m___ r_ n________ d___ m-h- r- n-m-t-v-n d-d- ---------------------- muhâ râ nemitavân did.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫----- ----م --ی‌بینید-‬ ‫_____ ر_ ه_ ن_________ ‫-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ------------------------ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
gu----â râ --m -em-----n d-d. g______ r_ h__ n________ d___ g-s---â r- h-m n-m-t-v-n d-d- ----------------------------- gush-hâ râ ham nemitavân did.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫----را-هم-ن----ی---.‬ ‫___ ر_ ه_ ن_________ ‫-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ---------------------- ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
k---- r--h----em--av-n----. k____ r_ h__ n________ d___ k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d- --------------------------- kamar râ ham nemitavân did.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫من-چ-م ها و -ه-ن-را---‌کش-.‬ ‫__ چ__ ه_ و د___ ر_ م______ ‫-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م-‌-ش-.- ----------------------------- ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
m-n-c-e-h--hâ va ----n-râ---r-r-h--m-k--am. m__ c________ v_ d____ r_ t_______ m_______ m-n c-e-h---â v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m- ------------------------------------------- man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫-ن -----ی‌رقص----م---ندد.‬ ‫__ م__ م_____ و م_______ ‫-ن م-د م-‌-ق-د و م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
ân-m-r--mira-h--ad--a m-kh-n-dad â_ m___ m_________ v_ m_________ â- m-r- m-r-g---a- v- m-k-a---a- -------------------------------- ân mard miragh-sad va mikhan-dad
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫---مر------ درازی دا---‬ ‫__ م__ ب___ د____ د_____ ‫-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.- ------------------------- ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
ân-mar- --k--i-i--e-der-z--âr--. â_ m___ y__ b______ d____ d_____ â- m-r- y-k b-n---e d-r-z d-r-d- -------------------------------- ân mard yek bini-ye derâz dârad.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫او-----ص- ----س----- دا-د.‬ ‫__ ی_ ع__ د_ د______ د_____ ‫-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.- ---------------------------- ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
oo---k --â --r d-st--â--sh--âra-. o_ y__ a__ d__ d__________ d_____ o- y-k a-â d-r d-s---â-a-h d-r-d- --------------------------------- oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫او یک------ردن -م --ر-گ---- --ر-.‬ ‫__ ی_ ش__ گ___ ه_ د__ گ____ د_____ ‫-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.- ----------------------------------- ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
o- -a--h-------k--------rd-n-be d-----a-d-na-h----ad. o_ h________ y__ s__________ b_ d___ g________ d_____ o- h-m-h-n-n y-k s-â---a-d-n b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d- ----------------------------------------------------- oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫--ست-ن-است-و ه-- -رد-اس--‬ ‫______ ا__ و ه__ س__ ا____ ‫-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-‬ --------------------------- ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
ze-e-t-- --- -a--a-â s--d a-t. z_______ a__ v_ h___ s___ a___ z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t- ------------------------------ zemestân ast va havâ sard ast.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫ب--وها--وی ---ن--‬ ‫______ ق__ ه______ ‫-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-‬ ------------------- ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
b-z---â gh-v---as-a-d. b______ g____ h_______ b-z---â g-a-i h-s-a-d- ---------------------- bâzu-hâ ghavi hastand.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫پ-ها هم-قوی------.‬ ‫____ ه_ ق__ ه______ ‫-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-‬ -------------------- ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
p--hâ -a- g-a-i h---an-. p____ h__ g____ h_______ p---â h-m g-a-i h-s-a-d- ------------------------ pâ-hâ ham ghavi hastand.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫--- مر---ز-ب-----ست شد- است.‬ ‫___ م__ ا_ ب__ د___ ش__ ا____ ‫-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------------ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
in m--- -z-b-r---orost shode a--. i_ m___ a_ b___ d_____ s____ a___ i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t- --------------------------------- in mard az barf dorost shode ast.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫او -------ا --لت- ن----د--ا-ت.‬ ‫__ ش____ ی_ پ____ ن______ ا____ ‫-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-‬ -------------------------------- ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
oo-s-alv-r -- -âlto-n--u---de-ast. o_ s______ y_ p____ n________ a___ o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t- ---------------------------------- oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫-م--سر-ش -ی----نم-‌---د)-‬ ‫___ س___ ن___ (__________ ‫-م- س-د- ن-س- (-م-‌-ر-د-.- --------------------------- ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
a-----o -ar--sh-nis- (ne-i--r-ad-. a___ o_ s______ n___ (____________ a-m- o- s-r-a-h n-s- (-e-i-a-z-d-. ---------------------------------- ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫-- -ک -د- ---- -ست.‬ ‫__ ی_ آ__ ب___ ا____ ‫-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-‬ --------------------- ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
oo yek-â----b--f- ---. o_ y__ â___ b____ a___ o- y-k â-a- b-r-i a-t- ---------------------- oo yek âdam barfi ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -