መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   fa ‫در بانک‬

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

‫60 [شصت]‬

60 [shast]

‫در بانک‬

[dar bânk]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። ‫می-خو----ح-ا- ب----ن-.‬ ‫می-خواهم حساب باز کنم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ح-ا- ب-ز ک-م-‬ ------------------------ ‫می‌خواهم حساب باز کنم.‬ 0
m-n -i---h-- ye--h--â- -âz --na-. man mikhâham yek hesâb bâz konam. m-n m-k-â-a- y-k h-s-b b-z k-n-m- --------------------------------- man mikhâham yek hesâb bâz konam.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። ‫ا-ن-------ت -ن ا-ت.‬ ‫این پاسپورت من است.‬ ‫-ی- پ-س-و-ت م- ا-ت-‬ --------------------- ‫این پاسپورت من است.‬ 0
in---s-o-te m-- ---. in pâsporte man ast. i- p-s-o-t- m-n a-t- -------------------- in pâsporte man ast.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። ‫--ا-- -درس--ن-اس-.‬ ‫و این آدرس من است.‬ ‫- ا-ن آ-ر- م- ا-ت-‬ -------------------- ‫و این آدرس من است.‬ 0
v------drese---n ast. va in âdrese man ast. v- i- â-r-s- m-n a-t- --------------------- va in âdrese man ast.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። ‫می--و-----ول--- -سابم --ریز---م.‬ ‫می-خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ ‫-ی-خ-ا-م پ-ل ب- ح-ا-م و-ر-ز ک-م-‬ ---------------------------------- ‫می‌خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ 0
m-n-mik----- poo- b- h-------v---z --na-. man mikhâham pool be hesâbam vâriz konam. m-n m-k-â-a- p-o- b- h-s-b-m v-r-z k-n-m- ----------------------------------------- man mikhâham pool be hesâbam vâriz konam.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። ‫می‌خو--م -----اب- پ-- -ر-اشت-ک--.‬ ‫می-خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ا- ح-ا-م پ-ل ب-د-ش- ک-م-‬ ----------------------------------- ‫می‌خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ 0
m-- ---h--a---- -esâ----poo- -ard-s-t ko--m. man mikhâham az hesâbam pool bardâsht konam. m-n m-k-â-a- a- h-s-b-m p-o- b-r-â-h- k-n-m- -------------------------------------------- man mikhâham az hesâbam pool bardâsht konam.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። ‫-ی--وا-- مو-ودی ح--ب--ر- -گ----‬ ‫می-خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ ‫-ی-خ-ا-م م-ج-د- ح-ا-م ر- ب-ی-م-‬ --------------------------------- ‫می‌خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ 0
ma- m-----am -o--di--- hes---- r---egira-. man mikhâham mojudi-ye hesâbam râ begiram. m-n m-k-â-a- m-j-d---e h-s-b-m r- b-g-r-m- ------------------------------------------ man mikhâham mojudi-ye hesâbam râ begiram.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። ‫-ی‌-واه- -ک-چ- م--ف--ی----نق- --م-‬ ‫می-خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ی- چ- م-ا-ر-ی ر- ن-د ک-م-‬ ------------------------------------ ‫می‌خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ 0
ma- mi-hâ-a---ek ch-k- -os-fe---i r--n--hd ko-a-. man mikhâham yek cheke mosâferati râ naghd konam. m-n m-k-â-a- y-k c-e-e m-s-f-r-t- r- n-g-d k-n-m- ------------------------------------------------- man mikhâham yek cheke mosâferati râ naghd konam.
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? ‫مبلغ ک--م---چ-در--ست؟‬ ‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ ‫-ب-غ ک-ر-ز- چ-د- ا-ت-‬ ----------------------- ‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ 0
ma-----e----m-----h--h--- --t? mablaghe kârmozd cheghadr ast? m-b-a-h- k-r-o-d c-e-h-d- a-t- ------------------------------ mablaghe kârmozd cheghadr ast?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? ‫--- ر--بای--ا-ضا کن--‬ ‫کجا را باید امضا کنم؟‬ ‫-ج- ر- ب-ی- ا-ض- ک-م-‬ ----------------------- ‫کجا را باید امضا کنم؟‬ 0
k-jâ----bây-d---zâ --na-? kojâ râ bâyad emzâ konam? k-j- r- b-y-d e-z- k-n-m- ------------------------- kojâ râ bâyad emzâ konam?
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። ‫من منتظ---- ح-اله-ب-ن----- -لما- ---م.-‬ ‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. ‬ ‫-ن م-ت-ر ی- ح-ا-ه ب-ن-ی ا- آ-م-ن ه-ت-. ‬ ----------------------------------------- ‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. ‬ 0
ma------aze-- -ek --v-l---- bâ--- -z -lm-- h-st--. man montazere yek havâle-ye bânki az âlmân hastam. m-n m-n-a-e-e y-k h-v-l---e b-n-i a- â-m-n h-s-a-. -------------------------------------------------- man montazere yek havâle-ye bânki az âlmân hastam.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። ‫--- شم--- حساب- -ست-‬ ‫این شماره حسابم است.‬ ‫-ی- ش-ا-ه ح-ا-م ا-ت-‬ ---------------------- ‫این شماره حسابم است.‬ 0
in-sh----------b-m as-. in shomâre hesâbam ast. i- s-o-â-e h-s-b-m a-t- ----------------------- in shomâre hesâbam ast.
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? ‫-و--ر---ه-ا---‬ ‫پول رسیده است؟‬ ‫-و- ر-ی-ه ا-ت-‬ ---------------- ‫پول رسیده است؟‬ 0
po-- res--e -s-? pool reside ast? p-o- r-s-d- a-t- ---------------- pool reside ast?
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። ‫-ی-خواه----ن ----ر---- --ز د-گری تب--- ----‬ ‫می-خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ا-ن پ-ل ر- ب- ا-ز د-گ-ی ت-د-ل ک-م-‬ --------------------------------------------- ‫می‌خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ 0
ma- m----h-m -n po-- ---be arze-diga----abd-l--am-ya-. man mikhâham in pool râ be arze digari tabdil namâyam. m-n m-k-â-a- i- p-o- r- b- a-z- d-g-r- t-b-i- n-m-y-m- ------------------------------------------------------ man mikhâham in pool râ be arze digari tabdil namâyam.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። ‫--------آمر-کا-لا-م د-رم-‬ ‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ ‫-ن د-ا- آ-ر-ک- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ 0
m-n----do-âre-â-r-k- n--z--âra-. man be dolâre âmrikâ niâz dâram. m-n b- d-l-r- â-r-k- n-â- d-r-m- -------------------------------- man be dolâre âmrikâ niâz dâram.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። ‫لطفآ -س-نا--های------ه--- ب-هی--‬ ‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ ‫-ط-آ ا-ک-ا- ه-ی ر-ز ب- م- ب-ه-د-‬ ---------------------------------- ‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ 0
lotfan -s-e--s-hâye---z--e--an be--h-d. lotfan eskenâs-hâye riz be man bedahid. l-t-a- e-k-n-s-h-y- r-z b- m-n b-d-h-d- --------------------------------------- lotfan eskenâs-hâye riz be man bedahid.
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? ‫آ-- ا-ن-- د----- ع--ر-ب--ک --رد-‬ ‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ ‫-ی- ا-ن-ا د-ت-ا- ع-ب- ب-ن- د-ر-؟- ---------------------------------- ‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ 0
âyâ------d--tg-he â-er -ân- voju- -â-a-? âyâ injâ dastgâhe âber bânk vojud dârad? â-â i-j- d-s-g-h- â-e- b-n- v-j-d d-r-d- ---------------------------------------- âyâ injâ dastgâhe âber bânk vojud dârad?
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? ‫چق-ر پ-ل م-‌-و- -ر--شت ک--؟‬ ‫چقدر پول می-شود برداشت کرد؟‬ ‫-ق-ر پ-ل م-‌-و- ب-د-ش- ک-د-‬ ----------------------------- ‫چقدر پول می‌شود برداشت کرد؟‬ 0
che-me-h-âr---ol-------n---rdâsht --mu-? che meghdâr pool mitavân bardâsht nemud? c-e m-g-d-r p-o- m-t-v-n b-r-â-h- n-m-d- ---------------------------------------- che meghdâr pool mitavân bardâsht nemud?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? ‫-ز -ه---ر--ها- -عتبا-- ---ش-د-اس-فاده --د-‬ ‫از چه کارت های اعتباری می-شود استفاده کرد؟‬ ‫-ز چ- ک-ر- ه-ی ا-ت-ا-ی م-‌-و- ا-ت-ا-ه ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫از چه کارت های اعتباری می‌شود استفاده کرد؟‬ 0
ko--m -â-t--ây--e--t-b--i ---m--a-â---st-f--e -ârd? kodâm kârt-hâye e-etebâri râ mitavân estefâde kârd? k-d-m k-r---â-e e-e-e-â-i r- m-t-v-n e-t-f-d- k-r-? --------------------------------------------------- kodâm kârt-hâye e-etebâri râ mitavân estefâde kârd?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -