| ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። |
-ی--و-هم--سا--با--کن--
_______ ح___ ب__ ک____
-ی-خ-ا-م ح-ا- ب-ز ک-م-
------------------------
میخواهم حساب باز کنم.
0
mi--ha---m--es-ab--aaz--on---
__________ h_____ b___ k________
-i-k-a-h-m h-s-a- b-a- k-n-m--
---------------------------------
mi-khaaham hesaab baaz konam.
|
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
میخواهم حساب باز کنم.
mi-khaaham hesaab baaz konam.
|
| ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። |
-ی- پا-پور---ن -س-.
___ پ______ م_ ا____
-ی- پ-س-و-ت م- ا-ت-
---------------------
این پاسپورت من است.
0
in -aas---t-man a-t-
__ p_______ m__ a______
-n p-a-p-r- m-n a-t--
------------------------
in paasport man ast.
|
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
این پاسپورت من است.
in paasport man ast.
|
| ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። |
و ا-- --رس من -ست-
_ ا__ آ___ م_ ا____
- ا-ن آ-ر- م- ا-ت-
--------------------
و این آدرس من است.
0
va-in-aa--e- -an -s--
__ i_ a_____ m__ a______
-a i- a-d-e- m-n a-t--
-------------------------
va in aadres man ast.
|
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
و این آدرس من است.
va in aadres man ast.
|
| ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። |
می-خو--م--و--به-حساب- واری- --م-
_______ پ__ ب_ ح____ و____ ک____
-ی-خ-ا-م پ-ل ب- ح-ا-م و-ر-ز ک-م-
----------------------------------
میخواهم پول به حسابم واریز کنم.
0
m--khaa-am--o---be-he---bam-v-a--- k--a----
__________ p___ b_ h_______ v_____ k________
-i-k-a-h-m p-o- b- h-s-a-a- v-a-i- k-n-m--
---------------------------------------------
mi-khaaham pool be hesaabam vaariz konam.
|
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
میخواهم پول به حسابم واریز کنم.
mi-khaaham pool be hesaabam vaariz konam.
|
| ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። |
-یخو-هم ا--حس--م---ل -ر--شت-ک---
_______ ا_ ح____ پ__ ب_____ ک____
-ی-خ-ا-م ا- ح-ا-م پ-ل ب-د-ش- ک-م-
-----------------------------------
میخواهم از حسابم پول برداشت کنم.
0
-i---aa-am--z-he---ba- -oo--b-r----h--k-n----
__________ a_ h_______ p___ b________ k________
-i-k-a-h-m a- h-s-a-a- p-o- b-r-a-s-t k-n-m--
------------------------------------------------
mi-khaaham az hesaabam pool bardaasht konam.
|
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
میخواهم از حسابم پول برداشت کنم.
mi-khaaham az hesaabam pool bardaasht konam.
|
| ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። |
می-و-ه- م--ودی ح--بم ----گ-ر-.
_______ م_____ ح____ ر_ ب______
-ی-خ-ا-م م-ج-د- ح-ا-م ر- ب-ی-م-
---------------------------------
میخواهم موجودی حسابم را بگیرم.
0
-i--ha--am --j---i-h---aba--ra----i---.-
__________ m______ h_______ r_ b__________
-i-k-a-h-m m-j-o-i h-s-a-a- r- b-g-r-m--
-------------------------------------------
mi-khaaham mojoodi hesaabam ra begiram.
|
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
میخواهم موجودی حسابم را بگیرم.
mi-khaaham mojoodi hesaabam ra begiram.
|
| „ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። |
-یخوا----ک -- م-افر-- -ا نقد--ن-.
_______ ی_ چ_ م______ ر_ ن__ ک____
-ی-خ-ا-م ی- چ- م-ا-ر-ی ر- ن-د ک-م-
------------------------------------
میخواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.
0
m-----a-am-y-k-ch---mo---f----- -- n---d -on-m.
__________ y__ c___ m__________ r_ n____ k________
-i-k-a-h-m y-k c-e- m-s-a-e-a-i r- n-g-d k-n-m--
---------------------------------------------------
mi-khaaham yek chek mosaaferati ra naghd konam.
|
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
میخواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.
mi-khaaham yek chek mosaaferati ra naghd konam.
|
| ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? |
-----ک-ر-ز---ق-- -ست؟
____ ک_____ چ___ ا____
-ب-غ ک-ر-ز- چ-د- ا-ت-
-----------------------
مبلغ کارمزد چقدر است؟
0
ma------ka--m-z--c-e-had--a-t--
_______ k_______ c_______ a______
-a-l-g- k-a-m-z- c-e-h-d- a-t--
----------------------------------
mablagh kaarmozd cheghadr ast?
|
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
مبلغ کارمزد چقدر است؟
mablagh kaarmozd cheghadr ast?
|
| ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? |
-جا ر- باید-ا--ا -نم؟
___ ر_ ب___ ا___ ک____
-ج- ر- ب-ی- ا-ض- ک-م-
-----------------------
کجا را باید امضا کنم؟
0
ko-a-------a-a- -m--a-ko-----
_____ r_ b_____ e____ k________
-o-a- r- b-a-a- e-z-a k-n-m--
--------------------------------
kojaa ra baayad emzaa konam?
|
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
کجا را باید امضا کنم؟
kojaa ra baayad emzaa konam?
|
| ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። |
م- -نتظ- -ک حو-له-بان-- ا- آ-م-- -س-م.
__ م____ ی_ ح____ ب____ ا_ آ____ ه____
-ن م-ت-ر ی- ح-ا-ه ب-ن-ی ا- آ-م-ن ه-ت-.
---------------------------------------
من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم.
0
m---m-n-azer ----h-v-a-----a--k- -z------a- has-am.
___ m_______ y__ h_______ b_____ a_ a______ h______
-a- m-n-a-e- y-k h-v-a-e- b-a-k- a- a-l-a-n h-s-a-.
----------------------------------------------------
man montazer yek havaaleh baanki az aalmaan hastam.
|
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم.
man montazer yek havaaleh baanki az aalmaan hastam.
|
| ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። |
--ن-----ه -س-بم---ت-
___ ش____ ح____ ا____
-ی- ش-ا-ه ح-ا-م ا-ت-
----------------------
این شماره حسابم است.
0
i--shoma---h----a-b-- as-.
__ s________ h_______ a______
-n s-o-a-r-h h-s-a-a- a-t--
------------------------------
in shomaareh hesaabam ast.
|
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
این شماره حسابم است.
in shomaareh hesaabam ast.
|
| እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? |
-و-----ده --ت؟
___ ر____ ا____
-و- ر-ی-ه ا-ت-
----------------
پول رسیده است؟
0
-o-l r---deh-a--?
____ r______ a______
-o-l r-s-d-h a-t--
---------------------
pool resideh ast?
|
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
پول رسیده است؟
pool resideh ast?
|
| ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። |
م--خو--م ا-- --ل--ا به --- ----ی ت-دی--ک--.
_______ ا__ پ__ ر_ ب_ ا__ د____ ت____ ک____
-ی-خ-ا-م ا-ن پ-ل ر- ب- ا-ز د-گ-ی ت-د-ل ک-م-
---------------------------------------------
میخواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.
0
m---h--ham in p--l----be--r--d-g--i t-b--- kon----
__________ i_ p___ r_ b_ a__ d_____ t_____ k________
-i-k-a-h-m i- p-o- r- b- a-z d-g-r- t-b-i- k-n-m--
-----------------------------------------------------
mi-khaaham in pool ra be arz digari tabdil konam.
|
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
میخواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.
mi-khaaham in pool ra be arz digari tabdil konam.
|
| ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። |
م- --ار آ--ی-ا لاز--دا-م.
__ د___ آ_____ ل___ د_____
-ن د-ا- آ-ر-ک- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من دلار آمریکا لازم دارم.
0
man -----r ---r-k-a-l--z-m-daara-.
___ d_____ a_______ l_____ d_________
-a- d-l-a- a-m-i-a- l-a-e- d-a-a-.--
--------------------------------------
man dolaar aamrikaa laazem daaram.
|
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
من دلار آمریکا لازم دارم.
man dolaar aamrikaa laazem daaram.
|
| በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። |
ل-فآ ا-کن-- ها----ز-ب---ن ب-هید-
____ ا_____ ه__ ر__ ب_ م_ ب______
-ط-آ ا-ک-ا- ه-ی ر-ز ب- م- ب-ه-د-
----------------------------------
لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.
0
l-t----e--e---- h---e-r-- -e m-- be--h-d.
______ e_______ h____ r__ b_ m__ b__________
-o-f-a e-k-n-a- h-a-e r-z b- m-n b-d-h-d--
---------------------------------------------
lotfaa eskenaas haaye riz be man bedahid.
|
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.
lotfaa eskenaas haaye riz be man bedahid.
|
| ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? |
-یا اینج- -ست--ه--ا---بانک د-رد؟
___ ا____ د_____ ع___ ب___ د_____
-ی- ا-ن-ا د-ت-ا- ع-ب- ب-ن- د-ر-؟-
----------------------------------
آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟
0
aaya e----a---s---ah -ab-r--a-nk--a-r----
____ e_____ d_______ a____ b____ d________
-a-a e-n-a- d-s-g-a- a-b-r b-a-k d-a-d--
-------------------------------------------
aaya eenjaa dastgaah aaber baank daard?
|
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟
aaya eenjaa dastgaah aaber baank daard?
|
| ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? |
چ--------می-شو- ---اشت-کر-؟
____ پ__ م____ ب_____ ک____
-ق-ر پ-ل م--و- ب-د-ش- ک-د-
-----------------------------
چقدر پول میشود برداشت کرد؟
0
-heg-adr--oo---i-sh---- b--d-a-h--ka-d?-
________ p___ m________ b________ k_______
-h-g-a-r p-o- m---h-v-d b-r-a-s-t k-r-?--
-------------------------------------------
cheghadr pool mi-shavad bardaasht kard?
|
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
چقدر پول میشود برداشت کرد؟
cheghadr pool mi-shavad bardaasht kard?
|
| ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? |
-- -ه--ار- های--عت---- -ی--ود استفاده-ک-د-
__ چ_ ک___ ه__ ا______ م____ ا______ ک____
-ز چ- ک-ر- ه-ی ا-ت-ا-ی م--و- ا-ت-ا-ه ک-د-
--------------------------------------------
از چه کارت های اعتباری میشود استفاده کرد؟
0
---c----aar--haa-e -t--aa---m--sh---d --te-a-d-h----d--
__ c__ k____ h____ e_______ m________ e_________ k_______
-z c-e k-a-t h-a-e e-e-a-r- m---h-v-d e-t-f-a-e- k-r-?--
----------------------------------------------------------
az che kaart haaye etebaari mi-shavad estefaadeh kard?
|
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
از چه کارت های اعتباری میشود استفاده کرد؟
az che kaart haaye etebaari mi-shavad estefaadeh kard?
|