መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   fa ‫در بانک‬

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

‫60 [شصت]‬

60 [shast]

‫در بانک‬

[dar bânk]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። ‫م----اهم-حس-ب-باز-ک--.‬ ‫-------- ح--- ب-- ک---- ‫-ی-خ-ا-م ح-ا- ب-ز ک-م-‬ ------------------------ ‫می‌خواهم حساب باز کنم.‬ 0
m-- mi-hâh-m -e- he--- bâz ko--m. m-- m------- y-- h---- b-- k----- m-n m-k-â-a- y-k h-s-b b-z k-n-m- --------------------------------- man mikhâham yek hesâb bâz konam.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። ‫--- -اس------ن ا-ت.‬ ‫--- پ------ م- ا---- ‫-ی- پ-س-و-ت م- ا-ت-‬ --------------------- ‫این پاسپورت من است.‬ 0
in-pâ--ort---a---s-. i- p------- m-- a--- i- p-s-o-t- m-n a-t- -------------------- in pâsporte man ast.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። ‫----- آدرس ----ست.‬ ‫- ا-- آ--- م- ا---- ‫- ا-ن آ-ر- م- ا-ت-‬ -------------------- ‫و این آدرس من است.‬ 0
v---- -dr-s----n as-. v- i- â----- m-- a--- v- i- â-r-s- m-n a-t- --------------------- va in âdrese man ast.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። ‫م---و--م پو- به حس-بم -اریز ---.‬ ‫-------- پ-- ب- ح---- و---- ک---- ‫-ی-خ-ا-م پ-ل ب- ح-ا-م و-ر-ز ک-م-‬ ---------------------------------- ‫می‌خواهم پول به حسابم واریز کنم.‬ 0
ma- mikh-h-- -o-- b--hes-----vâri--k--a-. m-- m------- p--- b- h------ v---- k----- m-n m-k-â-a- p-o- b- h-s-b-m v-r-z k-n-m- ----------------------------------------- man mikhâham pool be hesâbam vâriz konam.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። ‫می------ -ز ------پ----رد--ت--ن--‬ ‫-------- ا- ح---- پ-- ب----- ک---- ‫-ی-خ-ا-م ا- ح-ا-م پ-ل ب-د-ش- ک-م-‬ ----------------------------------- ‫می‌خواهم از حسابم پول برداشت کنم.‬ 0
ma- -i--â--m--- h-s-bam-po-- --r---ht-k--a-. m-- m------- a- h------ p--- b------- k----- m-n m-k-â-a- a- h-s-b-m p-o- b-r-â-h- k-n-m- -------------------------------------------- man mikhâham az hesâbam pool bardâsht konam.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። ‫می‌------م--و-- --ا-- -- -گیر--‬ ‫-------- م----- ح---- ر- ب------ ‫-ی-خ-ا-م م-ج-د- ح-ا-م ر- ب-ی-م-‬ --------------------------------- ‫می‌خواهم موجودی حسابم را بگیرم.‬ 0
m-- m----h-m--o-u----- --sâb-- râ ---i-am. m-- m------- m-------- h------ r- b------- m-n m-k-â-a- m-j-d---e h-s-b-m r- b-g-r-m- ------------------------------------------ man mikhâham mojudi-ye hesâbam râ begiram.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። ‫--‌-و--- ---چ- -س-ف--- ر- نقد ----‬ ‫-------- ی- چ- م------ ر- ن-- ک---- ‫-ی-خ-ا-م ی- چ- م-ا-ر-ی ر- ن-د ک-م-‬ ------------------------------------ ‫می‌خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.‬ 0
man-m-k-â-am --k-cheke m-s-fer-------na--d k--am. m-- m------- y-- c---- m--------- r- n---- k----- m-n m-k-â-a- y-k c-e-e m-s-f-r-t- r- n-g-d k-n-m- ------------------------------------------------- man mikhâham yek cheke mosâferati râ naghd konam.
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? ‫---غ--ارم-د -ق----ست-‬ ‫---- ک----- چ--- ا---- ‫-ب-غ ک-ر-ز- چ-د- ا-ت-‬ ----------------------- ‫مبلغ کارمزد چقدر است؟‬ 0
ma--agh- -âr-oz- ---ghad--ast? m------- k------ c------- a--- m-b-a-h- k-r-o-d c-e-h-d- a-t- ------------------------------ mablaghe kârmozd cheghadr ast?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? ‫ک-ا -ا ------م---کن-؟‬ ‫--- ر- ب--- ا--- ک---- ‫-ج- ر- ب-ی- ا-ض- ک-م-‬ ----------------------- ‫کجا را باید امضا کنم؟‬ 0
k-jâ -- bâ-a- ---â k-n--? k--- r- b---- e--- k----- k-j- r- b-y-d e-z- k-n-m- ------------------------- kojâ râ bâyad emzâ konam?
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። ‫-- م--ظر--ک-حو--ه-ب-ن-ی از-آ---ن-هس--- ‬ ‫-- م---- ی- ح---- ب---- ا- آ---- ه---- ‬ ‫-ن م-ت-ر ی- ح-ا-ه ب-ن-ی ا- آ-م-ن ه-ت-. ‬ ----------------------------------------- ‫من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم. ‬ 0
m-n m---a--re-y---h-v-l---e b-n-i -z â--â--ha-ta-. m-- m-------- y-- h-------- b---- a- â---- h------ m-n m-n-a-e-e y-k h-v-l---e b-n-i a- â-m-n h-s-a-. -------------------------------------------------- man montazere yek havâle-ye bânki az âlmân hastam.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። ‫-ی--ش-اره-حسا-م اس-.‬ ‫--- ش---- ح---- ا---- ‫-ی- ش-ا-ه ح-ا-م ا-ت-‬ ---------------------- ‫این شماره حسابم است.‬ 0
i- s-o---- --s-ba-----. i- s------ h------ a--- i- s-o-â-e h-s-b-m a-t- ----------------------- in shomâre hesâbam ast.
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? ‫-و--ر-ی-ه-است؟‬ ‫--- ر---- ا---- ‫-و- ر-ی-ه ا-ت-‬ ---------------- ‫پول رسیده است؟‬ 0
p-o---e-id- ---? p--- r----- a--- p-o- r-s-d- a-t- ---------------- pool reside ast?
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። ‫می‌-و-هم--ین --ل-ر- -ه --ز-دیگری---دیل کنم.‬ ‫-------- ا-- پ-- ر- ب- ا-- د---- ت---- ک---- ‫-ی-خ-ا-م ا-ن پ-ل ر- ب- ا-ز د-گ-ی ت-د-ل ک-م-‬ --------------------------------------------- ‫می‌خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل کنم.‬ 0
m----ik---a- in ---l r---- ------ig--i tabd-- -a-ây--. m-- m------- i- p--- r- b- a--- d----- t----- n------- m-n m-k-â-a- i- p-o- r- b- a-z- d-g-r- t-b-i- n-m-y-m- ------------------------------------------------------ man mikhâham in pool râ be arze digari tabdil namâyam.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። ‫-- -ل-ر--مر--- لا-- --ر-.‬ ‫-- د--- آ----- ل--- د----- ‫-ن د-ا- آ-ر-ک- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من دلار آمریکا لازم دارم.‬ 0
ma- b- -ol--e â-r-kâ n----dâ-am. m-- b- d----- â----- n--- d----- m-n b- d-l-r- â-r-k- n-â- d-r-m- -------------------------------- man be dolâre âmrikâ niâz dâram.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። ‫--ف--ا-کنا--ه-ی------- م- بدهید.‬ ‫---- ا----- ه-- ر-- ب- م- ب------ ‫-ط-آ ا-ک-ا- ه-ی ر-ز ب- م- ب-ه-د-‬ ---------------------------------- ‫لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.‬ 0
lo---n---k-n----â---r-- -- --- -----id. l----- e----------- r-- b- m-- b------- l-t-a- e-k-n-s-h-y- r-z b- m-n b-d-h-d- --------------------------------------- lotfan eskenâs-hâye riz be man bedahid.
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? ‫آ-ا--ی-ج- --تگ-ه-ع--ر-ب-ن- دا-د-‬ ‫--- ا---- د----- ع--- ب--- د----- ‫-ی- ا-ن-ا د-ت-ا- ع-ب- ب-ن- د-ر-؟- ---------------------------------- ‫آیا اینجا دستگاه عابر بانک دارد؟‬ 0
â-- i-j--das-gâhe-â-e- -ân- -o-ud-d-r--? â-- i--- d------- â--- b--- v---- d----- â-â i-j- d-s-g-h- â-e- b-n- v-j-d d-r-d- ---------------------------------------- âyâ injâ dastgâhe âber bânk vojud dârad?
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? ‫-قدر پ-ل-م-‌-ود--رداشت کرد؟‬ ‫---- پ-- م----- ب----- ک---- ‫-ق-ر پ-ل م-‌-و- ب-د-ش- ک-د-‬ ----------------------------- ‫چقدر پول می‌شود برداشت کرد؟‬ 0
che-m--hd-r --o- ---a--n-b-rdâ----nem--? c-- m------ p--- m------ b------- n----- c-e m-g-d-r p-o- m-t-v-n b-r-â-h- n-m-d- ---------------------------------------- che meghdâr pool mitavân bardâsht nemud?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? ‫ا--چه کا---ه-- -عتب--- -ی‌--د-ا-تف-ده ----‬ ‫-- چ- ک--- ه-- ا------ م----- ا------ ک---- ‫-ز چ- ک-ر- ه-ی ا-ت-ا-ی م-‌-و- ا-ت-ا-ه ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫از چه کارت های اعتباری می‌شود استفاده کرد؟‬ 0
k-dâ- kâr--hây----e-ebâ---r--mi--vâ---ste-â-e k---? k---- k-------- e-------- r- m------ e------- k---- k-d-m k-r---â-e e-e-e-â-i r- m-t-v-n e-t-f-d- k-r-? --------------------------------------------------- kodâm kârt-hâye e-etebâri râ mitavân estefâde kârd?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -