መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   fa ‫در مدرسه‬

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

‫4 [چهار]‬

4 [châ-har]

‫در مدرسه‬

‫dar madreseh‬‬‬

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? ‫----------ی--‬ ‫__ ک__ ه______ ‫-ا ک-ا ه-ت-م-‬ --------------- ‫ما کجا هستیم؟‬ 0
‫-a---j-a-has-im-‬-‬ ‫__ k____ h_________ ‫-a k-j-a h-s-i-?-‬- -------------------- ‫ma kojaa hastim?‬‬‬
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። ‫م--در م-ر-ه-هس--م-‬ ‫__ د_ م____ ه______ ‫-ا د- م-ر-ه ه-ت-م-‬ -------------------- ‫ما در مدرسه هستیم.‬ 0
‫m---a----d----h-h---i--‬‬‬ ‫__ d__ m_______ h_________ ‫-a d-r m-d-e-e- h-s-i-.-‬- --------------------------- ‫ma dar madreseh hastim.‬‬‬
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። ‫-ا -ل-س-د---م-‬ ‫__ ک___ د______ ‫-ا ک-ا- د-ر-م-‬ ---------------- ‫ما کلاس داریم.‬ 0
‫ma--el-a---a-rim--‬‬ ‫__ k_____ d_________ ‫-a k-l-a- d-a-i-.-‬- --------------------- ‫ma kelaas daarim.‬‬‬
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። ‫ا--ها-د----آم---ن ---س ه-ت--.‬ ‫_____ د___ آ_____ ک___ ه______ ‫-ی-ه- د-ن- آ-و-ا- ک-ا- ه-ت-د-‬ ------------------------------- ‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ 0
‫i-h-a-d-----h -am--zaa--kela----as-a-d--‬‬ ‫_____ d______ a________ k_____ h__________ ‫-n-a- d-a-e-h a-m-o-a-n k-l-a- h-s-a-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫inhaa daanesh aamoozaan kelaas hastand.‬‬‬
እዚኣ እታ መምህር እያ። Tha- -- t-e---acher. T___ i_ t__ t_______ T-a- i- t-e t-a-h-r- -------------------- That is the teacher. 0
‫-n ---a-----t.‬-‬ ‫__ k_____ a______ ‫-n k-l-a- a-t-‬-‬ ------------------ ‫in kelaas ast.‬‬‬
እዚ እቲ ክላስ እዩ። ‫-ین کلا--اس--‬ ‫___ ک___ ا____ ‫-ی- ک-ا- ا-ت-‬ --------------- ‫این کلاس است.‬ 0
‫----a---konim?-‬‬ ‫_______ k________ ‫-h-k-a- k-n-m-‬-‬ ------------------ ‫chekaar konim?‬‬‬
እንታይ ክንገብር ኢና? ‫---ر ---م؟‬ ‫____ ک_____ ‫-ک-ر ک-ی-؟- ------------ ‫چکار کنیم؟‬ 0
‫-- d--- -i--h--n-m.‬-‬ ‫__ d___ m_____________ ‫-a d-r- m---h-a-i-.-‬- ----------------------- ‫ma dars mi-khaanim.‬‬‬
ንሕና ንምሃር ኣሎና። ‫ما---س م---وانیم.‬ ‫__ د__ م_________ ‫-ا د-س م-‌-و-ن-م-‬ ------------------- ‫ما درس می‌خوانیم.‬ 0
‫m- z----n -a----i---r--.‬-‬ ‫__ z_____ y___ m___________ ‫-a z-b-a- y-a- m---i-i-.-‬- ---------------------------- ‫ma zabaan yaad mi-girim.‬‬‬
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። ‫ما-ز-ا--یاد م-‌-یری--‬ ‫__ ز___ ی__ م________ ‫-ا ز-ا- ی-د م-‌-ی-ی-.- ----------------------- ‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ 0
‫-an -ng--s- -----mi-gi------‬ ‫___ e______ y___ m___________ ‫-a- e-g-i-i y-a- m---i-a-.-‬- ------------------------------ ‫man englisi yaad mi-giram.‬‬‬
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ‫-ن--ن-ل--ی-ی-----‌-یر--‬ ‫__ ا______ ی__ م_______ ‫-ن ا-گ-ی-ی ی-د م-‌-ی-م-‬ ------------------------- ‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ 0
‫-o---s--a--aa---y-ad-mi-g-r-.-‬‬ ‫___ e__________ y___ m__________ ‫-o- e-p-a-i-a-i y-a- m---i-i-‬-‬ --------------------------------- ‫too espaaniaayi yaad mi-giri.‬‬‬
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። ‫---اس-ا--ایی -----ی‌-یری-‬ ‫__ ا________ ی__ م_______ ‫-و ا-پ-ن-ا-ی ی-د م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ 0
‫oo-(--rd)-a--ma--- yaa--mi---ra---‬‬ ‫__ (_____ a_______ y___ m___________ ‫-o (-o-d- a-l-a-n- y-a- m---i-a-.-‬- ------------------------------------- ‫oo (mord) aalmaani yaad mi-girad.‬‬‬
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። ‫-- -م--] آل-ا---ی-- ----یرد-‬ ‫__ (____ آ_____ ی__ م_______ ‫-و (-ر-] آ-م-ن- ی-د م-‌-ی-د-‬ ------------------------------ ‫او (مرد] آلمانی یاد می‌گیرد.‬ 0
‫-a-----an-avi--aad m--g---m.-‬‬ ‫__ f_________ y___ m___________ ‫-a f-r-a-s-v- y-a- m---i-i-.-‬- -------------------------------- ‫ma faraansavi yaad mi-girim.‬‬‬
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። ‫-ا -رانسوی-ی-- می-----م.‬ ‫__ ف______ ی__ م________ ‫-ا ف-ا-س-ی ی-د م-‌-ی-ی-.- -------------------------- ‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ 0
‫sho--a ee-t--l---aey- -aad-mi-g-rid---‬ ‫______ e_____________ y___ m___________ ‫-h-m-a e-i-a-l-y-a-y- y-a- m---i-i-.-‬- ---------------------------------------- ‫shomaa eeitaaliyaaeyi yaad mi-girid.‬‬‬
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። ‫-م- -یت-ل-ای- یاد---‌--رید.‬ ‫___ ا________ ی__ م________ ‫-م- ا-ت-ل-ا-ی ی-د م-‌-ی-ی-.- ----------------------------- ‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ 0
‫-a-h-- -o--- ya-d ----ir---.‬‬‬ ‫______ r____ y___ m____________ ‫-a-h-a r-o-i y-a- m---i-a-d-‬-‬ -------------------------------- ‫aanhaa roosi yaad mi-girand.‬‬‬
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። ‫-ن-ا--و-ی--ا--می‌گ--ند.‬ ‫____ ر___ ی__ م________ ‫-ن-ا ر-س- ی-د م-‌-ی-ن-.- ------------------------- ‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ 0
‫y-a---r- ---aa---ka---ja--e-- a-t---‬ ‫________ z______ k___ j______ a______ ‫-a-d-i-i z-b-a-, k-a- j-a-e-i a-t-‬-‬ -------------------------------------- ‫yaadgiri zabaan, kaar jaalebi ast.‬‬‬
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። ‫-----ری ز-ا---کا--جا-ب- اس-.‬ ‫_______ ز____ ک__ ج____ ا____ ‫-ا-گ-ر- ز-ا-، ک-ر ج-ل-ی ا-ت-‬ ------------------------------ ‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ 0
‫-- ---kha-h-m h---h---- -a-----r-----ah---.‬-‬ ‫__ m_________ h________ m_____ r_ b___________ ‫-a m---h-a-i- h-r-h-a-e m-r-o- r- b-f-h-i-.-‬- ----------------------------------------------- ‫ma mi-khaahim harfhaaye mardom ra befahmim.‬‬‬
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። ‫-ا---‌خواه-م -ر-های---د- ر--بفهم-م-‬ ‫__ م_______ ح_____ م___ ر_ ب_______ ‫-ا م-‌-و-ه-م ح-ف-ا- م-د- ر- ب-ه-ی-.- ------------------------------------- ‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ 0
‫-a m--k-aahim-ba mard-m --h-a- -on--.--‬ ‫__ m_________ b_ m_____ s_____ k________ ‫-a m---h-a-i- b- m-r-o- s-h-a- k-n-m-‬-‬ ----------------------------------------- ‫ma mi-khaahim ba mardom sohbat konim.‬‬‬
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። ‫-ا--ی‌-و-ه-م -- ------حبت ک--م.‬ ‫__ م_______ ب_ م___ ص___ ک_____ ‫-ا م-‌-و-ه-م ب- م-د- ص-ب- ک-ی-.- --------------------------------- ‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -