መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ጉድለት መኪና   »   fa ‫خرابی ماشین‬

39 [ሳላሳንትሽዓተን]

ጉድለት መኪና

ጉድለት መኪና

‫39 [سی و نه]‬

39 [see-o-noh]

‫خرابی ماشین‬

[kharâbi-ye mâshin]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? ‫ن--ی-تر-ن--پمپ ب-ز-- بع-- ک-----‬ ‫--------- ‫--- ب---- ب--- ک------ ‫-ز-ی-ت-ی- ‫-م- ب-ز-ن ب-د- ک-ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫نزدیکترین ‫پمپ بنزین بعدی کجاست؟‬ 0
pom----en-i-e-----di -o--st? p---- b------ b----- k------ p-m-e b-n-i-e b---d- k-j-s-? ---------------------------- pompe benzine ba-adi kojâst?
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። ‫لاست-ک--پ--ر--ه---ت.‬ ‫------- پ------ ا---- ‫-ا-ت-ک- پ-ج-ش-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫لاستیکم پنجرشده است.‬ 0
l--t---m-p-n---- --o-e -s-. l------- p------ s---- a--- l-s-i-a- p-n-h-r s-o-e a-t- --------------------------- lâstikam panchar shode ast.
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? ‫م----انید -----اشین را -وض-ک-ید؟‬ ‫--------- چ-- م---- ر- ع-- ک----- ‫-ی-ت-ا-ی- چ-خ م-ش-ن ر- ع-ض ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چرخ ماشین را عوض کنید؟‬ 0
mi-a--nid-c----h- -âs-----â-avaz-konid? m-------- c------ m----- r- a--- k----- m-t-v-n-d c-a-k-e m-s-i- r- a-a- k-n-d- --------------------------------------- mitavânid charkhe mâshin râ avaz konid?
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። ‫-ن---د -یت---ازوئ---احت--ج-د----‬ ‫-- چ-- ل--- گ------ ا----- د----- ‫-ن چ-د ل-ت- گ-ز-ئ-ل ا-ت-ا- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.‬ 0
ma- b--ch----l-t--g--oil--iâ- -â-am. m-- b- c---- l--- g----- n--- d----- m-n b- c-a-d l-t- g-z-i- n-â- d-r-m- ------------------------------------ man be chand litr gâzoil niâz dâram.
በንዚን የብለይን። ‫من -یگ- -نزی- ن-ا-م-‬ ‫-- د--- ب---- ن------ ‫-ن د-گ- ب-ز-ن ن-ا-م-‬ ---------------------- ‫من دیگر بنزین ندارم.‬ 0
m-- -igar--e--in-nadâ---. m-- d---- b----- n------- m-n d-g-r b-n-i- n-d-r-m- ------------------------- man digar benzin nadâram.
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? ‫--لن-ب-زی- ه-ر-ه ----د؟‬ ‫---- ب---- ه---- د------ ‫-ا-ن ب-ز-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------------- ‫گالن بنزین همراه دارید؟‬ 0
g-l-n- zakh-r---e-b-nzi- --mr-h-d-ri-? g----- z--------- b----- h----- d----- g-l-n- z-k-i-e-y- b-n-i- h-m-â- d-r-d- -------------------------------------- gâlone zakhire-ye benzin hamrâh dârid?
ናበይ ክድውል እኽእል? ‫ک-ا--ی‌ت-ا-م--لف--ب--م؟‬ ‫--- م------- ت--- ب----- ‫-ج- م-‌-و-ن- ت-ف- ب-ن-؟- ------------------------- ‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ 0
kojâ-mi-a----- t-l-----bez-na-? k--- m-------- t------ b------- k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m- ------------------------------- kojâ mitavânam telefon bezanam?
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። ‫من---تیاج -ه -ا--- -مداد--ودر- (جهت-بوکس---رد-) د-رم.‬ ‫-- ا----- ب- م---- ا---- خ---- (--- ب---- ک---- د----- ‫-ن ا-ت-ا- ب- م-ش-ن ا-د-د خ-د-و (-ه- ب-ک-ل ک-د-) د-ر-.- ------------------------------------------------------- ‫من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.‬ 0
m-n--h-----b----s---e -m--d kh-dro---h--- b-xe- -ard----â---. m-- e----- b- m------ e---- k----- j----- b---- k----- d----- m-n e-t-â- b- m-s-i-e e-d-d k-o-r- j-h-t- b-x-l k-r-a- d-r-m- ------------------------------------------------------------- man ehtiâj be mâshine emdâd khodro jahate boxel kardan dâram.
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። ‫من----------ت---رگا---ست--‬ ‫-- د---- ی- ت------- ه----- ‫-ن د-ب-ل ی- ت-م-ر-ا- ه-ت-.- ---------------------------- ‫من دنبال یک تعمیرگاه هستم.‬ 0
m-n--o-b--- -ek t---m--g---h---a-. m-- d------ y-- t--------- h------ m-n d-n-â-e y-k t---m-r-â- h-s-a-. ---------------------------------- man donbâle yek ta-amirgâh hastam.
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። ‫-ک تصادف-ش-ه اس-.‬ ‫-- ت---- ش-- ا---- ‫-ک ت-ا-ف ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫یک تصادف شده است.‬ 0
y-- --s-d-- -o---dâ-- ---. y-- t------ r--- d--- a--- y-k t-s-d-f r-k- d-d- a-t- -------------------------- yek tasâdof rokh dâde ast.
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? ‫با-- ت-ف------ -جا-ت-‬ ‫---- ت--- ب--- ک------ ‫-ا-ه ت-ف- ب-د- ک-ا-ت-‬ ----------------------- ‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬ 0
b--e--elef----ba-a-- -----t? b--- t------- b----- k------ b-j- t-l-f-n- b---d- k-j-s-? ---------------------------- bâje telefone ba-adi kojâst?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? ‫تل-- --راه -اری--‬ ‫---- ه---- د------ ‫-ل-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------- ‫تلفن همراه دارید؟‬ 0
t-le--n- ----âh--a--etâ- -a--? t------- h----- n------- h---- t-l-f-n- h-m-â- n-z-e-â- h-s-? ------------------------------ telefone hamrâh nazdetân hast?
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። ‫ما ا----- ---ک-ک دا--م.‬ ‫-- ا----- ب- ک-- د------ ‫-ا ا-ت-ا- ب- ک-ک د-ر-م-‬ ------------------------- ‫ما احتیاج به کمک داریم.‬ 0
mâ e-tiâ--------ak d-rim. m- e----- b- k---- d----- m- e-t-â- b- k-m-k d-r-m- ------------------------- mâ ehtiâj be komak dârim.
ሓኪም ጸውዑ! ‫ی--دک---صدا---ی--‬ ‫-- د--- ص-- ک----- ‫-ک د-ت- ص-ا ک-ی-!- ------------------- ‫یک دکتر صدا کنید!‬ 0
yek d--to- se-- konid. y-- d----- s--- k----- y-k d-k-o- s-d- k-n-d- ---------------------- yek doktor sedâ konid.
ፖሊስ ጸውዑ! ‫پ--س ر---بر-ک----‬ ‫---- ر- خ-- ک----- ‫-ل-س ر- خ-ر ک-ی-!- ------------------- ‫پلیس را خبر کنید!‬ 0
poli- râ -hab---kon--. p---- r- k----- k----- p-l-s r- k-a-a- k-n-d- ---------------------- polis râ khabar konid.
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! ‫-دارکت-ن--طف---‬ ‫-------- ل------ ‫-د-ر-ت-ن ل-ف-ً-‬ ----------------- ‫مدارکتان لطفاً.‬ 0
madâreke-ân ---f-n m---------- l----- m-d-r-k-t-n l-t-a- ------------------ madâreketân lotfan
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። ‫-ط--- گ---ینا---تا- -ا نشا--د--د.‬ ‫----- گ-------- ت-- ر- ن--- د----- ‫-ط-ا- گ-ا-ی-ا-ه ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ----------------------------------- ‫لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.‬ 0
lo---n-gâvâ-i--â----ye-kho----------n dahid. l----- g----- n------- k--- r- n----- d----- l-t-a- g-v-h- n-m-h-y- k-o- r- n-s-â- d-h-d- -------------------------------------------- lotfan gâvâhi nâmeh-ye khod râ neshân dahid.
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። ‫-ط--ً-ک-رت-خ-در--ت-ن ر- ن--ن--هید.‬ ‫----- ک--- خ-------- ر- ن--- د----- ‫-ط-ا- ک-ر- خ-د-و-ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ------------------------------------ ‫لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.‬ 0
l-tf-n-k-r---kh-d-o r---es-â- ---id. l----- k---- k----- r- n----- d----- l-t-a- k-r-e k-o-r- r- n-s-â- d-h-d- ------------------------------------ lotfan kârte khodro râ neshân dâhid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -