ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? |
ن--ی-تر-ن--پمپ ب-ز-- بع-- ک-----
--------- --- ب---- ب--- ک------
-ز-ی-ت-ی- -م- ب-ز-ن ب-د- ک-ا-ت-
----------------------------------
نزدیکترین پمپ بنزین بعدی کجاست؟
0
pom----en-i-e-----di -o--st?
p---- b------ b----- k------
p-m-e b-n-i-e b---d- k-j-s-?
----------------------------
pompe benzine ba-adi kojâst?
|
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
نزدیکترین پمپ بنزین بعدی کجاست؟
pompe benzine ba-adi kojâst?
|
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። |
لاست-ک--پ--ر--ه---ت.
------- پ------ ا----
-ا-ت-ک- پ-ج-ش-ه ا-ت-
----------------------
لاستیکم پنجرشده است.
0
l--t---m-p-n---- --o-e -s-.
l------- p------ s---- a---
l-s-i-a- p-n-h-r s-o-e a-t-
---------------------------
lâstikam panchar shode ast.
|
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
لاستیکم پنجرشده است.
lâstikam panchar shode ast.
|
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? |
م----انید -----اشین را -وض-ک-ید؟
--------- چ-- م---- ر- ع-- ک-----
-ی-ت-ا-ی- چ-خ م-ش-ن ر- ع-ض ک-ی-؟-
----------------------------------
میتوانید چرخ ماشین را عوض کنید؟
0
mi-a--nid-c----h- -âs-----â-avaz-konid?
m-------- c------ m----- r- a--- k-----
m-t-v-n-d c-a-k-e m-s-i- r- a-a- k-n-d-
---------------------------------------
mitavânid charkhe mâshin râ avaz konid?
|
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
میتوانید چرخ ماشین را عوض کنید؟
mitavânid charkhe mâshin râ avaz konid?
|
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። |
-ن---د -یت---ازوئ---احت--ج-د----
-- چ-- ل--- گ------ ا----- د-----
-ن چ-د ل-ت- گ-ز-ئ-ل ا-ت-ا- د-ر-.-
----------------------------------
من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.
0
ma- b--ch----l-t--g--oil--iâ- -â-am.
m-- b- c---- l--- g----- n--- d-----
m-n b- c-a-d l-t- g-z-i- n-â- d-r-m-
------------------------------------
man be chand litr gâzoil niâz dâram.
|
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.
man be chand litr gâzoil niâz dâram.
|
በንዚን የብለይን። |
من -یگ- -نزی- ن-ا-م-
-- د--- ب---- ن------
-ن د-گ- ب-ز-ن ن-ا-م-
----------------------
من دیگر بنزین ندارم.
0
m-- -igar--e--in-nadâ---.
m-- d---- b----- n-------
m-n d-g-r b-n-i- n-d-r-m-
-------------------------
man digar benzin nadâram.
|
በንዚን የብለይን።
من دیگر بنزین ندارم.
man digar benzin nadâram.
|
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? |
--لن-ب-زی- ه-ر-ه ----د؟
---- ب---- ه---- د------
-ا-ن ب-ز-ن ه-ر-ه د-ر-د-
-------------------------
گالن بنزین همراه دارید؟
0
g-l-n- zakh-r---e-b-nzi- --mr-h-d-ri-?
g----- z--------- b----- h----- d-----
g-l-n- z-k-i-e-y- b-n-i- h-m-â- d-r-d-
--------------------------------------
gâlone zakhire-ye benzin hamrâh dârid?
|
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
گالن بنزین همراه دارید؟
gâlone zakhire-ye benzin hamrâh dârid?
|
ናበይ ክድውል እኽእል? |
ک-ا--یت-ا-م--لف--ب--م؟
--- م------- ت--- ب-----
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
kojâ-mi-a----- t-l-----bez-na-?
k--- m-------- t------ b-------
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
|
ናበይ ክድውል እኽእል?
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
|
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። |
من---تیاج -ه -ا--- -مداد--ودر- (جهت-بوکس---رد-) د-رم.
-- ا----- ب- م---- ا---- خ---- (--- ب---- ک---- د-----
-ن ا-ت-ا- ب- م-ش-ن ا-د-د خ-د-و (-ه- ب-ک-ل ک-د-) د-ر-.-
-------------------------------------------------------
من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.
0
m-n--h-----b----s---e -m--d kh-dro---h--- b-xe- -ard----â---.
m-- e----- b- m------ e---- k----- j----- b---- k----- d-----
m-n e-t-â- b- m-s-i-e e-d-d k-o-r- j-h-t- b-x-l k-r-a- d-r-m-
-------------------------------------------------------------
man ehtiâj be mâshine emdâd khodro jahate boxel kardan dâram.
|
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.
man ehtiâj be mâshine emdâd khodro jahate boxel kardan dâram.
|
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። |
من----------ت---رگا---ست--
-- د---- ی- ت------- ه-----
-ن د-ب-ل ی- ت-م-ر-ا- ه-ت-.-
----------------------------
من دنبال یک تعمیرگاه هستم.
0
m-n--o-b--- -ek t---m--g---h---a-.
m-- d------ y-- t--------- h------
m-n d-n-â-e y-k t---m-r-â- h-s-a-.
----------------------------------
man donbâle yek ta-amirgâh hastam.
|
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
من دنبال یک تعمیرگاه هستم.
man donbâle yek ta-amirgâh hastam.
|
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። |
-ک تصادف-ش-ه اس-.
-- ت---- ش-- ا----
-ک ت-ا-ف ش-ه ا-ت-
-------------------
یک تصادف شده است.
0
y-- --s-d-- -o---dâ-- ---.
y-- t------ r--- d--- a---
y-k t-s-d-f r-k- d-d- a-t-
--------------------------
yek tasâdof rokh dâde ast.
|
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
یک تصادف شده است.
yek tasâdof rokh dâde ast.
|
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? |
با-- ت-ف------ -جا-ت-
---- ت--- ب--- ک------
-ا-ه ت-ف- ب-د- ک-ا-ت-
-----------------------
باجه تلفن بعدی کجاست؟
0
b--e--elef----ba-a-- -----t?
b--- t------- b----- k------
b-j- t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
----------------------------
bâje telefone ba-adi kojâst?
|
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
باجه تلفن بعدی کجاست؟
bâje telefone ba-adi kojâst?
|
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? |
تل-- --راه -اری--
---- ه---- د------
-ل-ن ه-ر-ه د-ر-د-
-------------------
تلفن همراه دارید؟
0
t-le--n- ----âh--a--etâ- -a--?
t------- h----- n------- h----
t-l-f-n- h-m-â- n-z-e-â- h-s-?
------------------------------
telefone hamrâh nazdetân hast?
|
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
تلفن همراه دارید؟
telefone hamrâh nazdetân hast?
|
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። |
ما ا----- ---ک-ک دا--م.
-- ا----- ب- ک-- د------
-ا ا-ت-ا- ب- ک-ک د-ر-م-
-------------------------
ما احتیاج به کمک داریم.
0
mâ e-tiâ--------ak d-rim.
m- e----- b- k---- d-----
m- e-t-â- b- k-m-k d-r-m-
-------------------------
mâ ehtiâj be komak dârim.
|
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
ما احتیاج به کمک داریم.
mâ ehtiâj be komak dârim.
|
ሓኪም ጸውዑ! |
ی--دک---صدا---ی--
-- د--- ص-- ک-----
-ک د-ت- ص-ا ک-ی-!-
-------------------
یک دکتر صدا کنید!
0
yek d--to- se-- konid.
y-- d----- s--- k-----
y-k d-k-o- s-d- k-n-d-
----------------------
yek doktor sedâ konid.
|
ሓኪም ጸውዑ!
یک دکتر صدا کنید!
yek doktor sedâ konid.
|
ፖሊስ ጸውዑ! |
پ--س ر---بر-ک----
---- ر- خ-- ک-----
-ل-س ر- خ-ر ک-ی-!-
-------------------
پلیس را خبر کنید!
0
poli- râ -hab---kon--.
p---- r- k----- k-----
p-l-s r- k-a-a- k-n-d-
----------------------
polis râ khabar konid.
|
ፖሊስ ጸውዑ!
پلیس را خبر کنید!
polis râ khabar konid.
|
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! |
-دارکت-ن--طف---
-------- ل------
-د-ر-ت-ن ل-ف-ً-
-----------------
مدارکتان لطفاً.
0
madâreke-ân ---f-n
m---------- l-----
m-d-r-k-t-n l-t-a-
------------------
madâreketân lotfan
|
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
مدارکتان لطفاً.
madâreketân lotfan
|
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። |
-ط--- گ---ینا---تا- -ا نشا--د--د.
----- گ-------- ت-- ر- ن--- د-----
-ط-ا- گ-ا-ی-ا-ه ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.
0
lo---n-gâvâ-i--â----ye-kho----------n dahid.
l----- g----- n------- k--- r- n----- d-----
l-t-a- g-v-h- n-m-h-y- k-o- r- n-s-â- d-h-d-
--------------------------------------------
lotfan gâvâhi nâmeh-ye khod râ neshân dahid.
|
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.
lotfan gâvâhi nâmeh-ye khod râ neshân dahid.
|
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። |
-ط--ً-ک-رت-خ-در--ت-ن ر- ن--ن--هید.
----- ک--- خ-------- ر- ن--- د-----
-ط-ا- ک-ر- خ-د-و-ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.-
------------------------------------
لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.
0
l-tf-n-k-r---kh-d-o r---es-â- ---id.
l----- k---- k----- r- n----- d-----
l-t-a- k-r-e k-o-r- r- n-s-â- d-h-d-
------------------------------------
lotfan kârte khodro râ neshân dâhid.
|
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.
lotfan kârte khodro râ neshân dâhid.
|