| እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
آیا--ین -ی- خا-ی --ت؟
___ ا__ م__ خ___ ا____
-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-
-----------------------
آیا این میز خالی است؟
0
--y- ---miz--ha--i--st--
____ i_ m__ k_____ a______
-a-a i- m-z k-a-l- a-t--
---------------------------
aaya in miz khaali ast?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
آیا این میز خالی است؟
aaya in miz khaali ast?
|
| ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
---اً--------- ر--به من-بدهید-
____ ل___ غ__ ر_ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
0
---faa--li-t-gha-a- r- -e -a----d-h-d.-
______ l___ g_____ r_ b_ m__ b__________
-o-f-a- l-s- g-a-a- r- b- m-n b-d-h-d--
------------------------------------------
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
lotfaaً list ghazaa ra be man bedahid.
|
| እንታይ ትመርጹለይ ? |
توصی- -ما--یست-
_____ ش__ چ_____
-و-ی- ش-ا چ-س-؟-
-----------------
توصیه شما چیست؟
0
--o-i-h -h---- -h-----
_______ s_____ c________
-o-s-e- s-o-a- c-i-t--
-------------------------
toosieh shomaa chist?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
توصیه شما چیست؟
toosieh shomaa chist?
|
| ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
ی- -----م---و--م-
__ آ___ م_ خ______
-ک آ-ج- م- خ-ا-م-
-------------------
یک آبجو مى خواهم.
0
--k--a--o --- -haa-a---
___ a____ a__ k__________
-e- a-b-o a-ى k-a-h-m--
--------------------------
yek aabjo amى khaaham.
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
یک آبجو مى خواهم.
yek aabjo amى khaaham.
|
| ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
ی- -ب -ع--ی-م- ---ه--
__ آ_ م____ م_ خ______
-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-
-----------------------
یک آب معدنی مى خواهم.
0
-ek aab--a-ani--mى k----a-.
___ a__ m_____ a__ k__________
-e- a-b m-d-n- a-ى k-a-h-m--
-------------------------------
yek aab madani amى khaaham.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
یک آب معدنی مى خواهم.
yek aab madani amى khaaham.
|
| ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
-ک--ب---تقا---ى---ا---
__ آ_ پ_____ م_ خ______
-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-
------------------------
یک آب پرتقال مى خواهم.
0
y---a-b po-tegh--l am- --aah-m---
___ a__ p_________ a__ k__________
-e- a-b p-r-e-h-a- a-ى k-a-h-m--
-----------------------------------
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
یک آب پرتقال مى خواهم.
yek aab porteghaal amى khaaham.
|
| ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
-ک --وه--- خ---م-
__ ق___ م_ خ______
-ک ق-و- م- خ-ا-م-
-------------------
یک قهوه مى خواهم.
0
y---gh-hve- amى k-aa-a---
___ g______ a__ k__________
-e- g-a-v-h a-ى k-a-h-m--
----------------------------
yek ghahveh amى khaaham.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
یک قهوه مى خواهم.
yek ghahveh amى khaaham.
|
| ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
ی--ق--ه-----ی--م------م.
__ ق___ ب_ ش__ م_ خ______
-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-
--------------------------
یک قهوه با شیر مى خواهم.
0
-ek--ha--e--b--s--r ----k-----m.
___ g______ b_ s___ a__ k__________
-e- g-a-v-h b- s-i- a-ى k-a-h-m--
------------------------------------
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
یک قهوه با شیر مى خواهم.
yek ghahveh ba shir amى khaaham.
|
| ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
ب- -ک-،---فآ
__ ش___ ل___
-ا ش-ر- ل-ف-
-------------
با شکر، لطفآ
0
-- s---r--l--f-a
__ s_____ l_____
-a s-e-r- l-t-a-
-----------------
ba shekr, lotfaa
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
با شکر، لطفآ
ba shekr, lotfaa
|
| ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
م--چا--میخ--ه-.
__ چ__ م________
-ن چ-ی م--و-ه-.-
------------------
من چای میخواهم.
0
------a----m--kh-a-am--
___ c_____ m_____________
-a- c-a-y- m---h-a-a-.--
--------------------------
man chaaye mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
من چای میخواهم.
man chaaye mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
من --ی----لیمو-می-خواه--
__ چ__ ب_ ل___ م________
-ن چ-ی ب- ل-م- م--و-ه-.-
--------------------------
من چای با لیمو میخواهم.
0
ma- --a--- b---i--o m---h-aham-
___ c_____ b_ l____ m_____________
-a- c-a-y- b- l-m-o m---h-a-a-.--
-----------------------------------
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
من چای با لیمو میخواهم.
man chaaye ba limoo mi-khaaham.
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
من -ا- ب---یر-می--و-ه--
__ چ__ ب_ ش__ م________
-ن چ-ی ب- ش-ر م--و-ه-.-
-------------------------
من چای با شیر میخواهم.
0
ma--c-aa----a sh-r-mi---a--am--
___ c_____ b_ s___ m_____________
-a- c-a-y- b- s-i- m---h-a-a-.--
----------------------------------
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
من چای با شیر میخواهم.
man chaaye ba shir mi-khaaham.
|
| ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
سی-ار-دار-د؟
_____ د______
-ی-ا- د-ر-د-
--------------
سیگار دارید؟
0
s-g--r-da----?-
______ d_________
-i-a-r d-a-i-?--
------------------
sigaar daarid?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
سیگار دارید؟
sigaar daarid?
|
| መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
--ر---ا-ی-د---د-
_________ د______
-ی-س-گ-ر- د-ر-د-
------------------
زیرسیگاری دارید؟
0
zi-sigaa---d---i---
__________ d_________
-i-s-g-a-i d-a-i-?--
----------------------
zirsigaari daarid?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
زیرسیگاری دارید؟
zirsigaari daarid?
|
| መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
کبر-ت/فن-- د--ید؟
__________ د______
-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-
-------------------
کبریت/فندک دارید؟
0
k--ri--f-n--k d-arid---
_____________ d_________
-e-r-t-f-n-a- d-a-i-?--
-------------------------
kebrit/fandak daarid?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
کبریت/فندک دارید؟
kebrit/fandak daarid?
|
| ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
---چن-ال-ندا-م.
__ چ____ ن______
-ن چ-گ-ل ن-ا-م-
-----------------
من چنگال ندارم.
0
man -h-ng-a--n---a-----
___ c_______ n___________
-a- c-a-g-a- n-d-a-a-.--
--------------------------
man changaal nadaaram.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
من چنگال ندارم.
man changaal nadaaram.
|
| ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-----رد ---رم-
__ ک___ ن______
-ن ک-ر- ن-ا-م-
----------------
من کارد ندارم.
0
-an ----- n-daaram-
___ k____ n___________
-a- k-a-d n-d-a-a-.--
-----------------------
man kaard nadaaram.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
من کارد ندارم.
man kaard nadaaram.
|
| ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-ن ---ق--د-رم-
__ ق___ ن______
-ن ق-ش- ن-ا-م-
----------------
من قاشق ندارم.
0
-a------s-ogh---d--r--.
___ g________ n___________
-a- g-a-s-o-h n-d-a-a-.--
---------------------------
man ghaashogh nadaaram.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
من قاشق ندارم.
man ghaashogh nadaaram.
|