እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
--ا -ین م-ز----ی-اس-؟
___ ا__ م__ خ___ ا____
-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-
-----------------------
آیا این میز خالی است؟
0
ây---- --- -h----a-t?
â__ i_ m__ k____ a___
â-â i- m-z k-â-i a-t-
---------------------
âyâ in miz khâli ast?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
آیا این میز خالی است؟
âyâ in miz khâli ast?
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
لطف-ً لی---غ-ا-ر- ب- من-بدهید.
____ ل___ غ__ ر_ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
0
l-t--n--i-t-e-ghazâ-r--b----- -ed-h-d.
l_____ l_____ g____ r_ b_ m__ b_______
l-t-a- l-s--- g-a-â r- b- m-n b-d-h-d-
--------------------------------------
lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
لطفاً لیست غذا را به من بدهید.
lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.
|
እንታይ ትመርጹለይ ? |
-وص-ه --- چیست؟
_____ ش__ چ_____
-و-ی- ش-ا چ-س-؟-
-----------------
توصیه شما چیست؟
0
t-si---e-s-o-------t?
t_______ s____ c_____
t-s-e-y- s-o-â c-i-t-
---------------------
tosie-ye shomâ chist?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
توصیه شما چیست؟
tosie-ye shomâ chist?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-ک آب-و م- --اه-.
__ آ___ م_ خ______
-ک آ-ج- م- خ-ا-م-
-------------------
یک آبجو مى خواهم.
0
y---âb---o-be-man-m-khâ-am.
y__ â_____ b_ m__ m________
y-k â-e-j- b- m-n m-k-â-a-.
---------------------------
yek âbe-jo be man mikhâham.
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
یک آبجو مى خواهم.
yek âbe-jo be man mikhâham.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
---آ- -عد-- مى-خ---م.
__ آ_ م____ م_ خ______
-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-
-----------------------
یک آب معدنی مى خواهم.
0
y-k---e m---da-- ---ma--mik-â--m.
y__ â__ m_______ b_ m__ m________
y-k â-e m---d-n- b- m-n m-k-â-a-.
---------------------------------
yek âbe ma-adani be man mikhâham.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
یک آب معدنی مى خواهم.
yek âbe ma-adani be man mikhâham.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
ی- -- -ر--ا------و----
__ آ_ پ_____ م_ خ______
-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-
------------------------
یک آب پرتقال مى خواهم.
0
y----be---rt-g---------- -ikhâ-am.
y__ â__ p________ b_ m__ m________
y-k â-e p-r-e-h-l b- m-n m-k-â-a-.
----------------------------------
yek âbe porteghâl be man mikhâham.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
یک آب پرتقال مى خواهم.
yek âbe porteghâl be man mikhâham.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
یک-ق-وه ---خواهم.
__ ق___ م_ خ______
-ک ق-و- م- خ-ا-م-
-------------------
یک قهوه مى خواهم.
0
y-k-g-a-ve be-man mi--âham.
y__ g_____ b_ m__ m________
y-k g-a-v- b- m-n m-k-â-a-.
---------------------------
yek ghahve be man mikhâham.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
یک قهوه مى خواهم.
yek ghahve be man mikhâham.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
-ک---وه-با --ر -ى-خو-هم-
__ ق___ ب_ ش__ م_ خ______
-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-
--------------------------
یک قهوه با شیر مى خواهم.
0
ye---ha--- bâ -hir-be m----ikh-ham.
y__ g_____ b_ s___ b_ m__ m________
y-k g-a-v- b- s-i- b- m-n m-k-â-a-.
-----------------------------------
yek ghahve bâ shir be man mikhâham.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
یک قهوه با شیر مى خواهم.
yek ghahve bâ shir be man mikhâham.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
با ش-ر- --فآ
__ ش___ ل___
-ا ش-ر- ل-ف-
---------------
با شکر، لطفآ
0
b- s-e-a-, lo-f-n
b_ s______ l_____
b- s-e-a-, l-t-a-
-----------------
bâ shekar, lotfan
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
با شکر، لطفآ
bâ shekar, lotfan
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
-ن -ا---ی-خ-اه-.
__ چ__ م________
-ن چ-ی م--و-ه-.-
------------------
من چای میخواهم.
0
man-yek ch--- m--h--a-.
m__ y__ c____ m________
m-n y-k c-â-e m-k-â-a-.
-----------------------
man yek châye mikhâham.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
من چای میخواهم.
man yek châye mikhâham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
-ن--ا- -ا -ی-- --------.
__ چ__ ب_ ل___ م________
-ن چ-ی ب- ل-م- م--و-ه-.-
--------------------------
من چای با لیمو میخواهم.
0
ma--ye- c--y--b--l--u mi-----m.
m__ y__ c____ b_ l___ m________
m-n y-k c-â-e b- l-m- m-k-â-a-.
-------------------------------
man yek châye bâ limu mikhâham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
من چای با لیمو میخواهم.
man yek châye bâ limu mikhâham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
----ا- ب- -ی- می--وا---
__ چ__ ب_ ش__ م________
-ن چ-ی ب- ش-ر م--و-ه-.-
-------------------------
من چای با شیر میخواهم.
0
m-n--ek--hâ-e--â-sh-- mi-hâ---.
m__ y__ c____ b_ s___ m________
m-n y-k c-â-e b- s-i- m-k-â-a-.
-------------------------------
man yek châye bâ shir mikhâham.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
من چای با شیر میخواهم.
man yek châye bâ shir mikhâham.
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
-ی-ار-د-ر---
_____ د______
-ی-ا- د-ر-د-
--------------
سیگار دارید؟
0
sig-r--âri-?
s____ d_____
s-g-r d-r-d-
------------
sigâr dârid?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
سیگار دارید؟
sigâr dârid?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
ز-رس--ار--د---د؟
_________ د______
-ی-س-گ-ر- د-ر-د-
------------------
زیرسیگاری دارید؟
0
z-- sigâri-dâr--?
z__ s_____ d_____
z-r s-g-r- d-r-d-
-----------------
zir sigâri dârid?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
زیرسیگاری دارید؟
zir sigâri dârid?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
---یت/-----دارید؟
__________ د______
-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-
-------------------
کبریت/فندک دارید؟
0
kebrit------?
k_____ d_____
k-b-i- d-r-d-
-------------
kebrit dârid?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
کبریت/فندک دارید؟
kebrit dârid?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-ن-چن-ال --ا---
__ چ____ ن______
-ن چ-گ-ل ن-ا-م-
-----------------
من چنگال ندارم.
0
m-n-c---gâl -adâ--m.
m__ c______ n_______
m-n c-a-g-l n-d-r-m-
--------------------
man changâl nadâram.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
من چنگال ندارم.
man changâl nadâram.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
من--ا---ندارم.
__ ک___ ن______
-ن ک-ر- ن-ا-م-
----------------
من کارد ندارم.
0
m-n -ârd -----am.
m__ k___ n_______
m-n k-r- n-d-r-m-
-----------------
man kârd nadâram.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
من کارد ندارم.
man kârd nadâram.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-----شق ندارم.
__ ق___ ن______
-ن ق-ش- ن-ا-م-
----------------
من قاشق ندارم.
0
m-- ghâ---gh -ad--a-.
m__ g_______ n_______
m-n g-â-h-g- n-d-r-m-
---------------------
man ghâshogh nadâram.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
من قاشق ندارم.
man ghâshogh nadâram.
|