ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
چ-ا--و نیا-دی-
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
ch-râ to na-----i?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
ሓሚመ ኔረ። |
م--مر-ض بود--
__ م___ ب_____
-ن م-ی- ب-د-.-
---------------
من مریض بودم.
0
ma--m-r----u-am.
m__ m____ b_____
m-n m-r-z b-d-m-
----------------
man mariz budam.
|
ሓሚመ ኔረ።
من مریض بودم.
man mariz budam.
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
---ن--مدم-چ-ن----- ب-دم.
__ ن_____ چ__ م___ ب_____
-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.-
--------------------------
من نیامدم چون مریض بودم.
0
m---n----a--m --râ-----------m.
m__ n________ z___ m____ b_____
m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m-
-------------------------------
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
من نیامدم چون مریض بودم.
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
چر- ا--(ز-)----مد-
___ ا_ (___ ن______
-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-
--------------------
چرا او (زن) نیامد؟
0
c--râ o- (za-)-----made?
c____ o_ (____ n________
c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-?
------------------------
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
چرا او (زن) نیامد؟
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
ደኺማ ኔራ። |
او (زن---س-- بود.
__ (___ خ___ ب____
-و (-ن- خ-ت- ب-د-
-------------------
او (زن) خسته بود.
0
o--(--n---ha--e b--.
o_ (____ k_____ b___
o- (-a-) k-a-t- b-d-
--------------------
oo (zan) khaste bud.
|
ደኺማ ኔራ።
او (زن) خسته بود.
oo (zan) khaste bud.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
-و -زن)-ن-ا-- چو- خست---و--
__ (___ ن____ چ__ خ___ ب____
-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-
-----------------------------
او (زن) نیامد چون خسته بود.
0
oo-----) na----d,----n ----t- bud.
o_ (____ n_______ c___ k_____ b___
o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d-
----------------------------------
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
او (زن) نیامد چون خسته بود.
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
چ-ا-او--مرد) نیا-د-
___ ا_ (____ ن______
-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-
---------------------
چرا او (مرد) نیامد؟
0
c--r--oo (ma--)-na-â--de?
c____ o_ (_____ n________
c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-?
-------------------------
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
چرا او (مرد) نیامد؟
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
او ------علا-ه ن-اشت.
__ (____ ع____ ن______
-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-
-----------------------
او (مرد) علاقه نداشت.
0
o- (-ar-)-ta-a---i----âsht.
o_ (_____ t_______ n_______
o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t-
---------------------------
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
او (مرد) علاقه نداشت.
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
ا---مر-)--یا-د--و--عل----ن--شت-
__ (____ ن____ چ__ ع____ ن______
-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-
---------------------------------
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
0
o----a--)-n--â-ad--i-â ho-ele ------t.
o_ (_____ n______ z___ h_____ n_______
o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t-
--------------------------------------
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
-را--ما ن--مد---
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ا-د-د-
------------------
چرا شما نیامدید؟
0
c-e-â-s-o-â nay--a--d?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-y-m-d-d-
----------------------
cherâ shomâ nayâmadid?
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
چرا شما نیامدید؟
cherâ shomâ nayâmadid?
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
خود--- ما -ر-ب-اس--
______ م_ خ___ ا____
-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-
---------------------
خودروی ما خراب است.
0
kho--oy---â--h-r-b--st.
k_______ m_ k_____ a___
k-o-r-y- m- k-a-â- a-t-
-----------------------
khodroye mâ kharâb ast.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
خودروی ما خراب است.
khodroye mâ kharâb ast.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
م-----م--م--ون-خودروی--ا-خ-ا--اس-.
__ ن______ چ__ خ_____ م_ خ___ ا____
-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-
------------------------------------
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
0
m- -ay-madim -h-n---o---ye--n kha--b a-t.
m_ n________ c___ k__________ k_____ a___
m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
چرا-------یام--د؟
___ م___ ن________
-ر- م-د- ن-ا-د-د-
-------------------
چرا مردم نیامدند؟
0
ch----m--d-m---y---da--?
c____ m_____ n__________
c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-?
------------------------
cherâ mardom nayâmadand?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
چرا مردم نیامدند؟
cherâ mardom nayâmadand?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
آ-----ه ---- -ر-ی-ن--
____ ب_ ق___ ن________
-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------
آنها به قطار نرسیدند.
0
ân-â-be-ghatâ--n--e-i-a--.
â___ b_ g_____ n__________
â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
--------------------------
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
آنها به قطار نرسیدند.
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
--ه--نی----د-چو- -----ار نر---ن-.
____ ن______ چ__ ب_ ق___ ن________
-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------------------
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
0
ân---n-yâma--n---z-râ-b---h-t-r -a-----an-.
â___ n__________ z___ b_ g_____ n__________
â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
-------------------------------------------
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
--ا ---نیام--؟
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
che-â t---a-âm---?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
-جاز--ند-ش-م-
_____ ن_______
-ج-ز- ن-ا-ت-.-
---------------
اجازه نداشتم.
0
ej-ze n-dâ-ht--.
e____ n_________
e-â-e n-d-s-t-m-
----------------
ejâze nadâshtam.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
اجازه نداشتم.
ejâze nadâshtam.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
م- -----م-چ-ن----زه ن--شتم.
__ ن_____ چ__ ا____ ن_______
-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.-
-----------------------------
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
0
ma- na----d-m-z--------e-nadâs-t-m.
m__ n________ z___ e____ n_________
m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m-
-----------------------------------
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|