መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

76 [haftâd-o-shesh]

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

[dalil âvardan barâye chizi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? ‫چ-ا--و نیا-دی-‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
ch-râ to na-----i? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
ሓሚመ ኔረ። ‫م--مر-ض بود--‬ ‫__ م___ ب_____ ‫-ن م-ی- ب-د-.- --------------- ‫من مریض بودم.‬ 0
ma--m-r----u-am. m__ m____ b_____ m-n m-r-z b-d-m- ---------------- man mariz budam.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። ‫---ن--مدم-چ-ن----- ب-دم.‬ ‫__ ن_____ چ__ م___ ب_____ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.- -------------------------- ‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ 0
m---n----a--m --râ-----------m. m__ n________ z___ m____ b_____ m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m- ------------------------------- man nayâmadam zirâ mariz budam.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? ‫چر- ا--(ز-)----مد-‬ ‫___ ا_ (___ ن______ ‫-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-‬ -------------------- ‫چرا او (زن) نیامد؟‬ 0
c--râ o- (za-)-----made? c____ o_ (____ n________ c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-? ------------------------ cherâ oo (zan) nayâmade?
ደኺማ ኔራ። ‫او (زن---س-- بود.‬ ‫__ (___ خ___ ب____ ‫-و (-ن- خ-ت- ب-د-‬ ------------------- ‫او (زن) خسته بود.‬ 0
o--(--n---ha--e b--. o_ (____ k_____ b___ o- (-a-) k-a-t- b-d- -------------------- oo (zan) khaste bud.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። ‫-و -زن)-ن-ا-- چو- خست---و--‬ ‫__ (___ ن____ چ__ خ___ ب____ ‫-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-‬ ----------------------------- ‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ 0
oo-----) na----d,----n ----t- bud. o_ (____ n_______ c___ k_____ b___ o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d- ---------------------------------- oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። ‫چ-ا-او--مرد) نیا-د-‬ ‫___ ا_ (____ ن______ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-‬ --------------------- ‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ 0
c--r--oo (ma--)-na-â--de? c____ o_ (_____ n________ c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-? ------------------------- cherâ oo (mard) nayâmade?
ድልየት ኣይነበሮን። ‫او ------علا-ه ن-اشت.‬ ‫__ (____ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ 0
o- (-ar-)-ta-a---i----âsht. o_ (_____ t_______ n_______ o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t- --------------------------- oo (mard) tamayoli nadâsht.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። ‫ا---مر-)--یا-د--و--عل----ن--شت-‬ ‫__ (____ ن____ چ__ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ 0
o----a--)-n--â-ad--i-â ho-ele ------t. o_ (_____ n______ z___ h_____ n_______ o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t- -------------------------------------- oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? ‫-را--ما ن--مد---‬ ‫___ ش__ ن________ ‫-ر- ش-ا ن-ا-د-د-‬ ------------------ ‫چرا شما نیامدید؟‬ 0
c-e-â-s-o-â nay--a--d? c____ s____ n_________ c-e-â s-o-â n-y-m-d-d- ---------------------- cherâ shomâ nayâmadid?
መኪና ተባላሽያትና ። ‫خود--- ما -ر-ب-اس--‬ ‫______ م_ خ___ ا____ ‫-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-‬ --------------------- ‫خودروی ما خراب است.‬ 0
kho--oy---â--h-r-b--st. k_______ m_ k_____ a___ k-o-r-y- m- k-a-â- a-t- ----------------------- khodroye mâ kharâb ast.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። ‫م-----م--م--ون-خودروی--ا-خ-ا--اس-.‬ ‫__ ن______ چ__ خ_____ م_ خ___ ا____ ‫-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ 0
m- -ay-madim -h-n---o---ye--n kha--b a-t. m_ n________ c___ k__________ k_____ a___ m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t- ----------------------------------------- mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? ‫چرا-------یام--د؟‬ ‫___ م___ ن________ ‫-ر- م-د- ن-ا-د-د-‬ ------------------- ‫چرا مردم نیامدند؟‬ 0
ch----m--d-m---y---da--? c____ m_____ n__________ c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-? ------------------------ cherâ mardom nayâmadand?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። ‫آ-----ه ---- -ر-ی-ن--‬ ‫____ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------- ‫آنها به قطار نرسیدند.‬ 0
ân-â-be-ghatâ--n--e-i-a--. â___ b_ g_____ n__________ â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. -------------------------- ânhâ be ghatâr naresidand.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። ‫--ه--نی----د-چو- -----ار نر---ن-.‬ ‫____ ن______ چ__ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------------------- ‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ 0
ân---n-yâma--n---z-râ-b---h-t-r -a-----an-. â___ n__________ z___ b_ g_____ n__________ â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. ------------------------------------------- ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? ‫--ا ---نیام--؟‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
che-â t---a-âm---? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። ‫-جاز--ند-ش-م-‬ ‫_____ ن_______ ‫-ج-ز- ن-ا-ت-.- --------------- ‫اجازه نداشتم.‬ 0
ej-ze n-dâ-ht--. e____ n_________ e-â-e n-d-s-t-m- ---------------- ejâze nadâshtam.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። ‫م- -----م-چ-ن----زه ن--شتم.‬ ‫__ ن_____ چ__ ا____ ن_______ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.- ----------------------------- ‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ 0
ma- na----d-m-z--------e-nadâs-t-m. m__ n________ z___ e____ n_________ m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m- ----------------------------------- man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -