መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ተፈጥሮ   »   fa ‫در طبیعت‬

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

ኣብ ተፈጥሮ

ኣብ ተፈጥሮ

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

‫dar tabiat‬‬‬

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫آ- --ج -ا--ن-ا--ی-بی---‬ ‫__ ب__ ر_ آ___ م_______ ‫-ن ب-ج ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫aan-b----ra -an--a mi-bini---‬ ‫___ b___ r_ a_____ m__________ ‫-a- b-r- r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ ------------------------------- ‫aan borj ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫آ---وه-را آ-جا---‌ب--ی-‬ ‫__ ک__ ر_ آ___ م_______ ‫-ن ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫aa- kooh ra-aa---a ----i-i---‬ ‫___ k___ r_ a_____ m__________ ‫-a- k-o- r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ ------------------------------- ‫aan kooh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫آن--ه-د- ر----ج- ------ی؟‬ ‫__ د____ ر_ آ___ م_______ ‫-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫aa----hk-de- ra-a-njaa ----------‬ ‫___ d_______ r_ a_____ m__________ ‫-a- d-h-a-e- r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ ----------------------------------- ‫aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫-- -ود-ا-ه--ا--نج- می‌-ین-؟‬ ‫__ ر______ ر_ آ___ م_______ ‫-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ----------------------------- ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫aan r-o--ha-n-h--a -an-aa-m--b-ni-‬‬‬ ‫___ r__________ r_ a_____ m__________ ‫-a- r-o-k-a-n-h r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ -------------------------------------- ‫aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫آن -- را--ن-ا--ی‌---ی؟‬ ‫__ پ_ ر_ آ___ م_______ ‫-ن پ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫aa- --- r- aa-jaa -i--i-i?-‬‬ ‫___ p__ r_ a_____ m__________ ‫-a- p-l r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ ------------------------------ ‫aan pol ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ‫-ن-د-ی-چ---ا ---- می‌بی-ی؟‬ ‫__ د_____ ر_ آ___ م_______ ‫-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ---------------------------- ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
‫-a- d-rya-heh ra--a-jaa -i-b-ni-‬-‬ ‫___ d________ r_ a_____ m__________ ‫-a- d-r-a-h-h r- a-n-a- m---i-i-‬-‬ ------------------------------------ ‫aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። ‫م--از----پ-ن-ه-خ-شم-می‌-ید.‬ ‫__ ا_ آ_ پ____ خ___ م______ ‫-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------- ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 0
‫man -- aa--p-r-n--h-k--sha- -i----d.--‬ ‫___ a_ a__ p_______ k______ m__________ ‫-a- a- a-n p-r-n-e- k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ---------------------------------------- ‫man az aan parandeh khosham mi-aeid.‬‬‬
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። ‫-- آ- ---ت---ش---ی‌آ--.‬ ‫__ آ_ د___ خ___ م______ ‫-ز آ- د-خ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 0
‫-z---n--er-kh--k-osham-m--aei-.‬-‬ ‫__ a__ d______ k______ m__________ ‫-z a-n d-r-k-t k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫az aan derakht khosham mi-aeid.‬‬‬
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። ‫-ز ا-ن -ن---وش- -ی----.‬ ‫__ ا__ س__ خ___ م______ ‫-ز ا-ن س-گ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 0
‫az-i----n--khos-a- -i--e----‬‬ ‫__ i_ s___ k______ m__________ ‫-z i- s-n- k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ------------------------------- ‫az in sang khosham mi-aeid.‬‬‬
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። ‫-ز آن ---ک---شم----آید-‬ ‫__ آ_ پ___ خ___ م______ ‫-ز آ- پ-ر- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 0
‫-z--a- p-a-k khosh----i-aei-.‬‬‬ ‫__ a__ p____ k______ m__________ ‫-z a-n p-a-k k-o-h-m m---e-d-‬-‬ --------------------------------- ‫az aan paark khosham mi-aeid.‬‬‬
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። ‫از آن --غ-خوش--م-‌آید.‬ ‫__ آ_ ب__ خ___ م______ ‫-ز آ- ب-غ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 0
‫-z a-n ---gh--hos--m mi-a-id-‬-‬ ‫__ a__ b____ k______ m__________ ‫-z a-n b-a-h k-o-h-m m---e-d-‬-‬ --------------------------------- ‫az aan baagh khosham mi-aeid.‬‬‬
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። ‫----ی---- --ش--می--ید-‬ ‫__ ا__ گ_ خ___ م______ ‫-ز ا-ن گ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 0
‫---in-go- k-osh-- -i---id--‬‬ ‫__ i_ g__ k______ m__________ ‫-z i- g-l k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ------------------------------ ‫az in gol khosham mi-aeid.‬‬‬
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ‫ب- نظ- من آ- -یب-ست-‬ ‫__ ن__ م_ آ_ ز_______ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.- ---------------------- ‫به نظر من آن زیباست.‬ 0
‫b---a-ar-man aa- -i-a-s--‬‬‬ ‫__ n____ m__ a__ z__________ ‫-e n-z-r m-n a-n z-b-a-t-‬-‬ ----------------------------- ‫be nazar man aan zibaast.‬‬‬
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። ‫ب----- -ن آن--ا-ب ----‬ ‫__ ن__ م_ آ_ ج___ ا____ ‫-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 0
‫---naz-r---n aan --al-- --t---‬ ‫__ n____ m__ a__ j_____ a______ ‫-e n-z-r m-n a-n j-a-e- a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫be nazar man aan jaaleb ast.‬‬‬
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ‫-ه--ظر-م- آن-----ر-ز-----.‬ ‫__ ن__ م_ آ_ ب____ ز_______ ‫-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.- ---------------------------- ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 0
‫-e n-z-- man-a-n---sy-- ---a---.‬-‬ ‫__ n____ m__ a__ b_____ z__________ ‫-e n-z-r m-n a-n b-s-a- z-b-a-t-‬-‬ ------------------------------------ ‫be nazar man aan besyar zibaast.‬‬‬
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። ‫-ه---ر ---آن-زشت ا-ت-‬ ‫__ ن__ م_ آ_ ز__ ا____ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-‬ ----------------------- ‫به نظر من آن زشت است.‬ 0
‫-- n-za----n-aa- z-s-- a-t.--‬ ‫__ n____ m__ a__ z____ a______ ‫-e n-z-r m-n a-n z-s-t a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫be nazar man aan zesht ast.‬‬‬
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። ‫ب----- -ن--س---------ست.‬ ‫__ ن__ م_ ک__ ک____ ا____ ‫-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-‬ -------------------------- ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 0
‫be --z-------kse- kona-de------‬‬‬ ‫__ n____ m__ k___ k_______ a______ ‫-e n-z-r m-n k-e- k-n-n-e- a-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫be nazar man ksel konandeh ast.‬‬‬
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። ‫به -ظ- -- --شتن-- -ست-‬ ‫__ ن__ م_ و______ ا____ ‫-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 0
‫-- na-ar-m-n--ah-hatnaak----.‬-‬ ‫__ n____ m__ v__________ a______ ‫-e n-z-r m-n v-h-h-t-a-k a-t-‬-‬ --------------------------------- ‫be nazar man vahshatnaak ast.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -