| ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? |
---(-ن- از----دی---ک---ن-یکند-
__ (___ ا_ ک_ د___ ک__ ن_______
-و (-ن- ا- ک- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------------
او (زن] از کی دیگر کار نمیکند؟
0
o----a---a- ke---igar-k-ar --mi---n-d?-
__ (____ a_ k__ d____ k___ n_____________
-o (-a-) a- k-i d-g-r k-a- n-m---o-a-?--
------------------------------------------
oo (zan) az kei digar kaar nemi-konad?
|
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
او (زن] از کی دیگر کار نمیکند؟
oo (zan) az kei digar kaar nemi-konad?
|
| ካብ መርዓኣ? |
ا--ز-ان--زد-ا---
__ ز___ ا________
-ز ز-ا- ا-د-ا-ش-
------------------
از زمان ازدواجش؟
0
-- za--a- -z--v-jash?--
__ z_____ e_____________
-z z-m-a- e-d-v-j-s-?--
-------------------------
az zamaan ezdevajash?
|
ካብ መርዓኣ?
از زمان ازدواجش؟
az zamaan ezdevajash?
|
| እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። |
بل-، -- -- -قت- که از-و-ج کر-- -------گ- -ا--ن-ی-ک-د.
____ ا_ ا_ و___ ک_ ا_____ ک___ ا___ د___ ک__ ن_______
-ل-، ا- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
0
-aleh, -o -- v-gh---k--ezde------r-e- --t, -i-a---aar---mi-kona-.-
______ o_ a_ v_____ k_ e______ k_____ a___ d____ k___ n_____________
-a-e-, o- a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e- a-t- d-g-r k-a- n-m---o-a-.--
---------------------------------------------------------------------
baleh, oo az vaghti ke ezdevaj kardeh ast, digar kaar nemi-konad.
|
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
baleh, oo az vaghti ke ezdevaj kardeh ast, digar kaar nemi-konad.
|
| ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። |
ا--------ز --تی--ه-ا-دو-ج ---ه-------گ---ا--نم-کند.
__ (___ ا_ و___ ک_ ا_____ ک___ ا__ د___ ک__ ن_______
-و (-ن- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
------------------------------------------------------
او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
0
-- (-an) a- v---t-----e--evaj-ka---h --- -i-ar----r-nem---o-ad---
__ (____ a_ v_____ k_ e______ k_____ a__ d____ k___ n_____________
-o (-a-) a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e- a-t d-g-r k-a- n-m---o-a-.--
-------------------------------------------------------------------
oo (zan) az vaghti ke ezdevaj kardeh ast digar kaar nemi-konad.
|
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
oo (zan) az vaghti ke ezdevaj kardeh ast digar kaar nemi-konad.
|
| ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። |
-------- -قتی ک- با-ه- -شنا -د-د ----خت---ت---
____ __ و___ ک_ ب_ ه_ آ___ ش___ خ_____ ه______
-ن-ا -ز و-ت- ک- ب- ه- آ-ن- ش-ن- خ-ش-خ- ه-ت-د-
------------------------------------------------
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
0
a--h-a-az-v----i -- -a --- -as---a---od---------b---t--a-ta-d.--
______ __ v_____ k_ b_ h__ a______ s______ k_________ h____________
-a-h-a -z v-g-t- k- b- h-m a-s-n-a s-o-a-d k-o-h-a-h- h-s-a-d---
---------------------------------------------------------------------
aanhaa az vaghti ke ba ham aashnaa shodand khoshbakht hastand.
|
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
آنها از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.
aanhaa az vaghti ke ba ham aashnaa shodand khoshbakht hastand.
|
| ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። |
آنه--------ت- ب---د-------ا-- به ن--ت-ب-رون---------
____ __ و___ ب__ د__ ش__ ا__ ب_ ن___ ب____ م_______
-ن-ا -ز و-ت- ب-ه د-ر ش-ه ا-د ب- ن-ر- ب-ر-ن م--ی-د-
------------------------------------------------------
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
0
--n-aa ---v-g--i-ba-he--daar s--d-- a-d-be---dr-t bir-on m--a---n-.----
______ __ v_____ b_____ d___ s_____ a__ b_ n_____ b_____ m______________
-a-h-a -z v-g-t- b-c-e- d-a- s-o-e- a-d b- n-d-a- b-r-o- m---a-a-d---
--------------------------------------------------------------------------
aanhaa az vaghti bacheh daar shodeh and be nodrat biroon mi-aayand.
|
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
آنها از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون میآیند.
aanhaa az vaghti bacheh daar shodeh and be nodrat biroon mi-aayand.
|
| መዓስ ድያ ትደዋወል? |
-و (-ن- کی -لفن ---کن--
__ (___ ک_ ت___ م______
-و (-ن- ک- ت-ف- م--ن-؟-
-------------------------
او (زن] کی تلفن میکند؟
0
----zan) k-i te-efo- -i--onad?
__ (____ k__ t______ m___________
-o (-a-) k-i t-l-f-n m---o-a-?--
----------------------------------
oo (zan) kei telefon mi-konad?
|
መዓስ ድያ ትደዋወል?
او (زن] کی تلفن میکند؟
oo (zan) kei telefon mi-konad?
|
| ኣብ ጉዕዞ? |
-ر-ح-ن -ا-ن-گی؟
__ ح__ ر________
-ر ح-ن ر-ن-د-ی-
-----------------
در حین رانندگی؟
0
--r h--n-raa---------
___ h___ r_____________
-a- h-y- r-a-a-d-g-?--
------------------------
dar heyn raanandegi?
|
ኣብ ጉዕዞ?
در حین رانندگی؟
dar heyn raanandegi?
|
| እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። |
بله،-و----که را-ند-- -----د-
____ و___ ک_ ر______ م______
-ل-، و-ت- ک- ر-ن-د-ی م--ن-.-
------------------------------
بله، وقتی که رانندگی میکند.
0
b--e-- va-ht- ke -a--an---- m--konad.-
______ v_____ k_ r_________ m___________
-a-e-, v-g-t- k- r-a-a-d-g- m---o-a-.--
-----------------------------------------
baleh, vaghti ke raanandegi mi-konad.
|
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
بله، وقتی که رانندگی میکند.
baleh, vaghti ke raanandegi mi-konad.
|
| መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። |
او --ن- -م------د------ن می--ن-؟
__ (___ ض__ ر______ ت___ م______
-و (-ن- ض-ن ر-ن-د-ی ت-ف- م--ن-؟-
----------------------------------
او (زن] ضمن رانندگی تلفن میکند؟
0
o- (-an---e----a---n--g---e--fo- -i-ko---?--
__ (____ z___ r_________ t______ m___________
-o (-a-) z-m- r-a-a-d-g- t-l-f-n m---o-a-?--
----------------------------------------------
oo (zan) zemn raanandegi telefon mi-konad?
|
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
او (زن] ضمن رانندگی تلفن میکند؟
oo (zan) zemn raanandegi telefon mi-konad?
|
| ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። |
-و-------- ---ن ---ی-یو--ت---ا م----.
__ ض__ ا__ ک___ ت_______ ت____ م______
-و ض-ن ا-و ک-د- ت-و-ز-و- ت-ا-ا م--ن-.-
----------------------------------------
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
0
oo ze---ot--kardan-tel-i-------maasha- ---ko-ad--
__ z___ o__ k_____ t________ t________ m___________
-o z-m- o-o k-r-a- t-l-i-i-n t-m-a-h-a m---o-a-.--
----------------------------------------------------
oo zemn oto kardan telvizion tamaashaa mi-konad.
|
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا میکند.
oo zemn oto kardan telvizion tamaashaa mi-konad.
|
| ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። |
---(زن]-ضم- ا---م ت-ا--- مد-سه-موسی---گوش م----د-
__ (___ ض__ ا____ ت_____ م____ م_____ گ__ م______
-و (-ن- ض-ن ا-ج-م ت-ا-ی- م-ر-ه م-س-ق- گ-ش م--ه-.-
---------------------------------------------------
او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
0
-o --a-)--------j--m-tak---if mad---e----os---i -oo-- mi---h-d.-
__ (____ z___ a_____ t_______ m_______ m_______ g____ m___________
-o (-a-) z-m- a-j-a- t-k-a-i- m-d-e-e- m-o-i-h- g-o-h m---a-a-.--
-------------------------------------------------------------------
oo (zan) zemn anjaam takaalif madreseh moosighi goosh mi-dahad.
|
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.
oo (zan) zemn anjaam takaalif madreseh moosighi goosh mi-dahad.
|
| መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። |
من-مو-عی -- -ینک-ن-----م ------ز-نم------.
__ م____ ک_ ع___ ن_____ ه__ چ__ ن________
-ن م-ق-ی ک- ع-ن- ن-ی-ز-م ه-چ چ-ز ن-ی-ب-ن-.-
--------------------------------------------
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
0
man--o--e- k---yn-- -----z-n-m---c- -hi--------------
___ m_____ k_ e____ n_________ h___ c___ n_____________
-a- m-g-e- k- e-n-k n-m---a-a- h-c- c-i- n-m---i-a-.--
--------------------------------------------------------
man moghei ke eynak nemi-zanam hich chiz nemi-binam.
|
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
من موقعی که عینک نمیزنم هیچ چیز نمیبینم.
man moghei ke eynak nemi-zanam hich chiz nemi-binam.
|
| ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። |
-ن م-----ک--م-سی----ل-- --ت-هی---ی- -می--ه---
__ م____ ک_ م_____ ب___ ا__ ه__ چ__ ن________
-ن م-ق-ی ک- م-س-ق- ب-ن- ا-ت ه-چ چ-ز ن-ی-ف-م-.-
-----------------------------------------------
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
0
--n-mo-hei -e-m-os---- -----d---- -ich----- -e---fa---m---
___ m_____ k_ m_______ b_____ a__ h___ c___ n______________
-a- m-g-e- k- m-o-i-h- b-l-n- a-t h-c- c-i- n-m---a-m-m--
------------------------------------------------------------
man moghei ke moosighi boland ast hich chiz nemi-fahmam.
|
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمیفهمم.
man moghei ke moosighi boland ast hich chiz nemi-fahmam.
|
| ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። |
من----ع- ---س--- --رد--ام---چ --یی-را ح-----کنم-
__ م____ ک_ س___ خ____ ا_ ه__ ب___ ر_ ح_ ن_______
-ن م-ق-ی ک- س-م- خ-ر-ه ا- ه-چ ب-ی- ر- ح- ن-ی-ک-م-
---------------------------------------------------
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
0
-an mo---- -- sa---- khor--h--- ---h bo--i -a-h- -em------m.
___ m_____ k_ s_____ k______ a_ h___ b____ r_ h_ n_____________
-a- m-g-e- k- s-r-a- k-o-d-h a- h-c- b-o-i r- h- n-m---o-a-.--
----------------------------------------------------------------
man moghei ke sarmaa khordeh am hich booyi ra hs nemi-konam.
|
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمیکنم.
man moghei ke sarmaa khordeh am hich booyi ra hs nemi-konam.
|
| ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። |
م-قعی -ه-با--ن---ب-----ا----ر تا--- -ی-ش-یم-
_____ ک_ ب____ م_____ م_ س___ ت____ م_______
-و-ع- ک- ب-ر-ن م--ا-د م- س-ا- ت-ک-ی م--و-م-
-----------------------------------------------
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
0
-ogh-i ----aa--an-mi-ba-----ma-----ar---a--i mi--h-vi-.
______ k_ b______ m________ m_ s_____ t_____ m____________
-o-h-i k- b-a-a-n m---a-r-d m- s-v-a- t-a-s- m---h-v-m--
-----------------------------------------------------------
moghei ke baaraan mi-baarad ma savaar taaksi mi-shavim.
|
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
موقعی که باران میبارد ما سوار تاکسی میشویم.
moghei ke baaraan mi-baarad ma savaar taaksi mi-shavim.
|
| ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። |
--ر -- ------م--ی بر-ده--و-م- -ه دور د-یا -ف--م--ک-یم.
___ د_ ب__ آ_____ ب____ ش____ ب_ د__ د___ س__ م_______
-گ- د- ب-ت آ-م-ی- ب-ن-ه ش-ی-، ب- د-ر د-ی- س-ر م--ن-م-
--------------------------------------------------------
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
0
-g-r -a--bakh- --zm--yi--a-a-de--s--v--, be-d-or dony- ---ar ----o-im---
____ d__ b____ a_______ b_______ s______ b_ d___ d____ s____ m___________
-g-r d-r b-k-t a-z-a-y- b-r-n-e- s-a-i-, b- d-o- d-n-a s-f-r m---o-i-.--
--------------------------------------------------------------------------
agar dar bakht aazmaayi barandeh shavim, be door donya safar mi-konim.
|
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
agar dar bakht aazmaayi barandeh shavim, be door donya safar mi-konim.
|
| ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። |
ا-ر-ا- -و---ی-ی--ما -ذ- را ش--- --ک--م.
___ ا_ ز__ ن____ م_ غ__ ر_ ش___ م_______
-گ- ا- ز-د ن-ا-د م- غ-ا ر- ش-و- م--ن-م-
------------------------------------------
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
0
aga- oo----- nay-y-d m- -h-zaa--- shor-- m--k-n-m-
____ o_ z___ n______ m_ g_____ r_ s_____ m___________
-g-r o- z-o- n-y-y-d m- g-a-a- r- s-o-o- m---o-i-.--
------------------------------------------------------
agar oo zood nayayad ma ghazaa ra shoroo mi-konim.
|
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
اگر او زود نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
agar oo zood nayayad ma ghazaa ra shoroo mi-konim.
|