ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
شما -جا--سپان---ی-----گ-----؟
--- ک-- ا-------- ی-- گ-------
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
s--mâ --j- --p-----i -âd-----ftid?
s---- k--- e-------- y-- g--------
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
پ--ق--ی-ه-----ید؟
------- ه- ب------
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
por-e-h--- --m-b--adid?
p--------- h-- b-------
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
--ه،--می-ا-ت-لی--- -- -----
---- ک------------ ه- ب-----
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
ba-e- i-â----- ham g----i baladam.
b---- i------- h-- g----- b-------
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
ب---ظ- -- --ا خ--ی -----ح---م---ن-د-
-- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م--------
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
b--n--ar--m-- s-o-- kh--- khu---o---t-m-k-n--.
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m-------
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ا-ن زب--------لی ش-یه--م--ست---
--- ---- ه- خ--- ش--- ه- ه------
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
z-b------------- -iâ-----a-ih-- ham h-st---.
z------- t- h--- z---- s------- h-- h-------
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
---آن-- (ز--نها--را -و- م-وجه -یش-م-
-- آ--- (------- ر- خ-- م---- م-------
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
m-n ânh--(za--n--â---â -h-b-mo--v-j-- ---h--a-.
m-- â--- (--------- r- k--- m-------- m--------
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
ا-ا صح-ت ---- - --ش-ن--ش-- --ت-
--- ص--- ک--- و ن---- م--- ا----
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
a-mâ-sohb-- -ardan -- -e--s-tan--os--e- a--.
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a---
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
من ه-وز ------شت-ا- م--کنم-
-- ه--- خ--- ا----- م-------
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
m-- han-z --yl--esh-ebâh-mi-o--m.
m-- h---- k---- e------- m-------
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
لط-ا- ----ا- -ش-ب---مرا ---ی- ک---.
----- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک-----
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
l--f-- --r b-r -a-- t---hi- -----.
l----- h-- b-- m--- t------ k-----
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
---- شما-خ-لی -و- است-
---- ش-- خ--- خ-- ا----
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
t-l--oze-sho-â-khyli k-u- a-t.
t------- s---- k---- k--- a---
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
--ط کم---جه د--ی--
--- ک------- د------
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
fa-ha- kam--lah-- dâri-.
f----- k--- l---- d-----
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
می--و--ف-مید -ه--کج---س-ی--
------ ف---- ا-- ک-- ه------
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
m-t-vân-f---i- ---e koj- -ast-d.
m------ f----- a--- k--- h------
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
زبان---در--شم- چ-س--
---- م---- ش-- چ-----
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
za----------i-e -homâ--h--t?
z----- m------- s---- c-----
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
--ا به --ا--زب-- می-ر----
--- ب- ک--- ز--- م--------
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
s--mâ -e ke-âse-z-b-- m-----id?
s---- b- k----- z---- m--------
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
از-کدام ک-ا--در-- ا-----------ن--؟
-- ک--- ک--- د--- ا------ م--------
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
a- k---m k--âb--d-----e--e---- m-k-nid?
a- k---- k----- d---- e------- m-------
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
ال-ن ن--دانم--سم آ- چی--.
---- ن------- ا-- آ- چ-----
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
al-ân --m--ân-m------â--ch-s-.
a---- n-------- e--- â- c-----
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
ع--ا- -تا- -اد- نمی-آ-د.
----- ک--- ی--- ن--------
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o----e -e-----â--m nemi-â---.
o----- k---- y---- n---------
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
-ا- ---ر---ر--و- -ر-ه-ام.
--- آ- ر- ف----- ک--- ا---
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
n-me--- r---a-â-ush ka-d---m.
n--- â- r- f------- k--------
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|