Розмовник

uk В басейні   »   be У басейне

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. С---я г--ача. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se--ya-gor-c-a. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Йдемо в басейн? П--дзем-у--ас--н? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P--d--m------ey-? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Маєш бажання йти плавати? Ты-ж-дае------ці -аплав-ць? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
T- z-adae-h pa--tsі---pla-----? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Маєш рушник? У-ц----ё--- -учн--? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U---y-b--y--t----uc----? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Маєш плавки? У ця---ё-ць-п-а--і? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U-ts--b- y-s-----l--kі? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Маєш купальник? У -ябе--сц- --пал---к? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U-t---be -----’ k--al’n-k? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Чи ти вмієш плавати? Ты-ўме----л-ва--? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
T--u-ee---pla-a-s’? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Чи ти вмієш пірнати? Ты-ўмее- н-р-ц-? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T----e-s--ny-a--’? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Ты ----ш с--к-ц--у --д-? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- u--e-h sk-kat-’-u--a-u? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Де є душ? Д----наход---ц-----? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
D-e --akh-d-іtsts----sh? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Де є кабіни для перевдягання? Дз----а--дзіц-а--абі-а для-----апр-н-ння? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dze---a-hod--tst---k--і-- d-ya p-r-a----an---? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Де є окуляри для плавання? Д---зн-х--зяцца аку-яры дл- плава--я? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dze--n-khodz-a-st---ak---a-y-dly---l-v-nnya? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Тут глибоко? Ту- -лыб--а? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t gl--oka? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Вода чиста? В--а---с--я? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V-da---ystay-? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Вода тепла? В--а----лая? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V-d- -sepla--? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Мені холодно. Я-----р--ю. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Y---a---rz-yu. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Вода надто холодна. Ва-- зан--та-х-л-дна-. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V--- z--a----khalo-naya. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Я йду тепер з води. Я --раз-в-йду-- ----. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y--z-ra--v-ydu-----dy. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…