Размоўнік

be Род заняткаў   »   mk Активности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Ш-о---а-и -а-та? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S--- p-a---Ma--a? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Яна працуе ў офісе. Таа --боти--о----ц---р-ја. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T-a----oti--- ka-t---l-r-јa. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Яна працуе за камп’ютэрам. Таа р--о-- -- ------т-р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Taa -aboti -a --mpјo-t-e-. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Дзе Марта? Каде---Мар--? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka--e-ye -ar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
У кіно. В--кино. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo-ki--. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Яна глядзіць фільм. Т-- -леда--ил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Ta- -u---da --lm. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Чым займаецца Петэр? Шт--п------етар? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S-----r--- Pyet-r? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Ён вучыцца ва універсітэце. Т-ј-ст--и-а-на-ун--е--ит-т. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-ј ----di---na---n-v-e-z--y-t. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Ён вывучае мовы. Т-- ст--ира ------. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
To---t-o-i-a-ј----zi. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Дзе Петэр? Ка-е-е--етар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K---e y- Py-t--? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
У кавярні. Во-к-ф---. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V- -----lye. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Ён п’е каву. То--п-- -афе. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T-ј-p-ye --f-e. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Куды яны любяць хадзіць? К-д--с-каа---а-о----тие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dy- s----t--- -dat-t--e? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
На канцэрт. Н- ко-цер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na--ont-y-r-. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Яны любяць слухаць музыку. Тие----з----ол------лу--ат -у-и-а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T-ye s---ad--o-stv--sl---h------o-i-a. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Куды яны не любяць хадзіць? Кад--не са-аат-да-о-ат тие? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Kadye-nye-sak-at--a -d-t t----? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
На дыскатэку. В- д---о. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo --sko. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Ім не падабаецца танцаваць. Тие не---нц---ат--- -адо-о---во. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Ti---ny--ta--zo-vaat s- za--vols--o. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)