Размоўнік

be Род заняткаў   »   fr Les activités

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [treize]

Les activités

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Французская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Qu- -a-t --rt-- ? Q__ f___ M_____ ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
Яна працуе ў офісе. El-e t--v--l----ans u--bure--. E___ t________ d___ u_ b______ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. E-le--r--ail-- -u- u- o--in-----. E___ t________ s__ u_ o__________ E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Дзе Марта? Où--s- Ma--he-? O_ e__ M_____ ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
У кіно. Au -in-ma. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
Яна глядзіць фільм. El-- r-ga-de-------m. E___ r______ u_ f____ E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Чым займаецца Петэр? Que-f-i- ---r-e-? Q__ f___ P_____ ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. I- -t-die-à -’un--er--té. I_ é_____ à l____________ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
Ён вывучае мовы. I--é----- l-s-l-n--e-. I_ é_____ l__ l_______ I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Дзе Петэр? O--es- -i-rr--? O_ e__ P_____ ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
У кавярні. A--ca-é. A_ c____ A- c-f-. -------- Au café. 0
Ён п’е каву. Il b-it -- ----. I_ b___ d_ c____ I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Куды яны любяць хадзіць? Où---me---ils-all-- ? O_ a_________ a____ ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
На канцэрт. A- c-n-e-t. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Яны любяць слухаць музыку. Ils---m--t éco--e- -e ---musi-u-. I__ a_____ é______ d_ l_ m_______ I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Куды яны не любяць хадзіць? Où-n---m----ils -as -lle--? O_ n___________ p__ a____ ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
На дыскатэку. Da-- l-s-d-s-othè-u-s. D___ l__ d____________ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Ім не падабаецца танцаваць. I-s -’aim-n- --- dans-r. I__ n_______ p__ d______ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)