‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   sr Ћаскање 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Одакле сте? Одакле сте? 1
Odakle-ste? Odakle ste?
‫מבאזל.‬ Из Базела. Из Базела. 1
Iz -az---. Iz Bazela.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел је у Швајцарској. Базел је у Швајцарској. 1
B---l-je - ---------o-. Bazel je u Švajcarskoj.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Могу ли да Вам представим господина Милера? Могу ли да Вам представим господина Милера? 1
M----l- d- ----pr--st-vi- g---od-na Mi--r-? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫הוא לא מכאן.‬ Он је странац. Он је странац. 1
O- je-----n--. On je stranac.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говори више језика. Он говори више језика. 1
On -ov--i vi-e-je-ika. On govori više jezika.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Јесте ли први пут овде? Јесте ли први пут овде? 1
Je-te -i -rvi--ut o-d-? Jeste li prvi put ovde?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, био / била сам већ овде прошле године. Не, био / била сам већ овде прошле године. 1
N-- --o--------s-m-v-c- ov-e---oš-e-g-di-e. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Али само једну седмицу. Али само једну седмицу. 1
Ali-s--o -e--u s--m-c-. Ali samo jednu sedmicu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Како Вам се допада код нас? Како Вам се допада код нас? 1
K--- --m--- d--a-- --d--a-? Kako Vam se dopada kod nas?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Врло добро. Људи су драги. Врло добро. Људи су драги. 1
Vrl--d--ro----ud---- --a--. Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И крајолик ми се такође допада. И крајолик ми се такође допада. 1
I-k--jo-i- -- s--t--------p-da. I krajolik mi se takođe dopada.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Шта сте по занимању? Шта сте по занимању? 1
Š-- --e -o-za-i-an--? Šta ste po zanimanju?
‫אני מתרגם / מת.‬ Ја сам преводилац. Ја сам преводилац. 1
Ja sam pre----l--. Ja sam prevodilac.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ја преводим књиге. Ја преводим књиге. 1
J- pr---d---knj-g-. Ja prevodim knjige.
‫את / ה לבד כאן?‬ Јесте ли сами овде? Јесте ли сами овде? 1
J---e-li-sami--v-e? Jeste li sami ovde?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 1
N-, mo----u---g--/---- --p----j----ko-- o---. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А тамо су моје двоје деце. А тамо су моје двоје деце. 1
A ---o-s--moje dvo-e--ece. A tamo su moje dvoje dece.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬