В-лики--- малий
В------ і м----
В-л-к-й і м-л-й
---------------
Великий і малий 0 V-l--y-̆-i-m--y-̆V------- i m-----V-l-k-y- i m-l-y------------------Velykyy̆ i malyy̆
Т-м-ий і -с--й
Т----- і я----
Т-м-и- і я-н-й
--------------
Темний і ясний 0 Te-ny-̆-- yasn-y̆T------ i y------T-m-y-̆ i y-s-y-̆-----------------Temnyy̆ i yasnyy̆
ст-ри-----олодий
с----- і м------
с-а-и- і м-л-д-й
----------------
старий і молодий 0 s---y-̆ i-----d-y̆s------ i m-------s-a-y-̆ i m-l-d-y-------------------staryy̆ i molodyy̆
гар--й-і-ог--н-й
г----- і о------
г-р-и- і о-и-н-й
----------------
гарний і огидний 0 h-r--y̆-- -hydn-y̆h------ i o-------h-r-y-̆ i o-y-n-y-------------------harnyy̆ i ohydnyy̆
т--с--й і-ху-ий
т------ і х----
т-в-т-й і х-д-й
---------------
товстий і худий 0 tov-tyy̆ ----ud--̆t------- i k------t-v-t-y- i k-u-y-̆------------------tovstyy̆ i khudyy̆
Дор-г-й-і--е-евий
Д------ і д------
Д-р-г-й і д-ш-в-й
-----------------
Дорогий і дешевий 0 Dor--yy̆-i d-sh--yy̆D------- i d--------D-r-h-y- i d-s-e-y-̆--------------------Dorohyy̆ i deshevyy̆
Sve više ljudi odrasta dvojezično.
Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika.
Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike.
Ovisno o situaciji odlučuju koji će jezik koristiti.
Na poslu, primjerice, govore drukčiji jezik nego kod kuće.
Tako se prilagođavaju svojoj okolini.
Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike.
Taj fenomen se naziva c
ode-switching
.
Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja.
Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike.
Često ne pronađu prigodnu riječ u jednom jeziku.
Izražavaju se bolje na drugom jeziku.
Također može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom.
Taj jezik zatim biraju za privatne i osobne stvari.
Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ.
U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik.
Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo.
Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika.
Prije se miješanje jezika kritiziralo.
Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik.
Danas se to drugačije promatra.
Code-switching je prepoznat kao posebna jezična sposobnost.
Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching.
Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik.
Također se mijenjaju ostali komunikativni elementi.
Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije.
Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike.
Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...