መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   no begrunne noe 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? H-o-fo--kom -----k-? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
ሓሚመ ኔረ። J---v-- s-k. J-- v-- s--- J-g v-r s-k- ------------ Jeg var syk. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። J-g ko- ik-- f-rd---e--v-r----. J-- k-- i--- f---- j-- v-- s--- J-g k-m i-k- f-r-i j-g v-r s-k- ------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? H-orfo---om-hun i---? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
ደኺማ ኔራ። H-n var--r--t. H-- v-- t----- H-n v-r t-e-t- -------------- Hun var trett. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Hun kom--kke-f-r-i --n va----e--. H-- k-- i--- f---- h-- v-- t----- H-n k-m i-k- f-r-i h-n v-r t-e-t- --------------------------------- Hun kom ikke fordi hun var trett. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Hvo-f-r-ko- -a-----e? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
ድልየት ኣይነበሮን። H-n --dde -kk- lyst. H-- h---- i--- l---- H-n h-d-e i-k- l-s-. -------------------- Han hadde ikke lyst. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Han-k---ikke --rd---an -kk----d-e -ys-. H-- k-- i--- f---- h-- i--- h---- l---- H-n k-m i-k- f-r-i h-n i-k- h-d-e l-s-. --------------------------------------- Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? H--rf---ko- --re-----? H------ k-- d--- i---- H-o-f-r k-m d-r- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom dere ikke? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Bil---vår--r-øde--gt. B---- v-- e- ø------- B-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------- Bilen vår er ødelagt. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። V--kom-i--e--o-d- ---en-vår-er---e----. V- k-- i--- f---- b---- v-- e- ø------- V- k-m i-k- f-r-i b-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------------------------- Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? H--r--r-kom----ik-e? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom de ikke? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። D- -akk i-k- tog-t. D- r--- i--- t----- D- r-k- i-k- t-g-t- ------------------- De rakk ikke toget. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። D---------e--o--i -e i-k--r----t-get. D- k-- i--- f---- d- i--- r--- t----- D- k-m i-k- f-r-i d- i-k- r-k- t-g-t- ------------------------------------- De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? H-or-or kom--- ikke? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Je- -i-k -k-e -o-. J-- f--- i--- l--- J-g f-k- i-k- l-v- ------------------ Jeg fikk ikke lov. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። J-g--om -kk--fo-----eg----- fi-k l-v. J-- k-- i--- f---- j-- i--- f--- l--- J-g k-m i-k- f-r-i j-g i-k- f-k- l-v- ------------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -