Phrasebook

tl Small Talk 2   »   be Гутарка 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Belarus Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? Ад--л- -ы? А----- В-- А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Ad-------? A----- V-- A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Mula sa Basel. З--а----. З Б------ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z ---e-ya. Z B------- Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Базэл- з-ах---іц-а-ў-Шве-ца-ы-. Б----- з---------- ў Ш--------- Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ba--l’---a--o-z--s-sa-- S----t-a-yі. B----- z------------- u S----------- B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Даз-о-ьц- -а-на--------с-----па-а-о--------м. Д-------- п--------- В-- с- с------- М------- Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-zvol--se------e---s’-V---sa-----a----M-u-e---. D--------- p---------- V-- s- s------- M-------- D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Siya ay isang dayuhan. Ё- і---зем--. Ё- і--------- Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E--і---az-mets. E- і----------- E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Ё- размаўляе на н-------х -о--х. Ё- р-------- н- н-------- м----- Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En-r-z--uly--e ----e-al-kі-h-mova--. E- r---------- n- n--------- m------ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Unang beses mo ba makapunta dito? Вы-ў-ер--ню т--? В- ў------- т--- В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy----r-hy-y- tut? V- u--------- t--- V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Н-, - -ж- б-ў /-б-л----т -е-а--. Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne, y- ---- b---/--yla t-- leta-’. N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Ал--тол--і----і--т--з-н-. А-- т----- а---- т------- А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale-t--’-і ---і- --d-e-’. A-- t----- a---- t------- A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Як------ -------а-а-цца? Я- В-- у н-- п---------- Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Yak---m - n-----d-ba--sts-? Y-- V-- u n-- p------------ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Ве--м--п-даба-цца.---- -об-ыя л----. В----- п---------- Т-- д----- л----- В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l’-і-p--a-ae--t-a--T---dobry-a -yud-і. V----- p------------ T-- d------ l------ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
At gusto ko rin ang tanawin. І п-ыро-- -не -а-сама-п-д-баец--. І п------ м-- т------ п---------- І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-p-yr-d-------aksama-p--a--et-tsa. І p------ m-- t------ p------------ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Ano ang inyong trabaho? Кім-В--п--ц----? К-- В- п-------- К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kі- -- p-a--ue-s-? K-- V- p---------- K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Я-----кл-д--к. Я п----------- Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y- pe------ch-k. Y- p------------ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Isinasalin ko ang mga libro. Я п----л-да--к--г-. Я п--------- к----- Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y- p-rakla-a-u--n--і. Y- p---------- k----- Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Mag-isa ka lang dito? Вы---т-----н? В- т-- а----- В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V- t-t adzіn? V- t-- a----- V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Н-,---- --н-- ---ой -у- --кс-м--т--. Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т--- Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne,-m--- z-onka-/-moy--u-- -aksam- -u-. N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t--- N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
At nariyan ang dalawa kong anak. А-та--дв-е м--х ---цей. А т-- д--- м--- д------ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A-tam --oe----k--d-y-ts-y. A t-- d--- m---- d-------- A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -