Phrasebook

tl On the train   »   be У цягніку

34 [tatlumpu’t apat]

On the train

On the train

34 [трыццаць чатыры]

34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку

[U tsyagnіku]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Belarus Maglaro higit pa
Yun ba ang tren papuntang Berlin? Гэ-- -я-н----- Б--л-н? Г--- ц----- н- Б------ Г-т- ц-г-і- н- Б-р-і-? ---------------------- Гэта цягнік на Берлін? 0
Ge------a--і- n- Be--і-? G--- t------- n- B------ G-t- t-y-g-і- n- B-r-і-? ------------------------ Geta tsyagnіk na Berlіn?
Anong oras aalis ang tren? Ка-і-а--раўл----------і-? К--- а----------- ц------ К-л- а-п-а-л-е-ц- ц-г-і-? ------------------------- Калі адпраўляецца цягнік? 0
Kal- -------y-yet--sa-t-----і-? K--- a--------------- t-------- K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- t-y-g-і-? ------------------------------- Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
Kailan darating ang tren sa Berlin? К--- ця-нік п---ы-ае-----р-і-? К--- ц----- п------- ў Б------ К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў Б-р-і-? ------------------------------ Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 0
Ka----s------ -r------ u Be--іn? K--- t------- p------- u B------ K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u B-r-і-? -------------------------------- Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
Paumanhin, maaari ba akong dumaan? Выб---йце,-мо-н- --п--йду? В--------- м---- я п------ В-б-ч-й-е- м-ж-а я п-а-д-? -------------------------- Выбачайце, можна я прайду? 0
V-bac-ay-se, m-zhna-ya -r-y-u? V----------- m----- y- p------ V-b-c-a-t-e- m-z-n- y- p-a-d-? ------------------------------ Vybachaytse, mozhna ya praydu?
Sa tingin ko ito ang aking upuan. М---зд--цца, г-т- м-ё-мес--. М-- з------- г--- м-- м----- М-е з-а-ц-а- г-т- м-ё м-с-а- ---------------------------- Мне здаецца, гэта маё месца. 0
M-e--dae-s-sa, ge-- m---me-tsa. M-- z--------- g--- m-- m------ M-e z-a-t-t-a- g-t- m-e m-s-s-. ------------------------------- Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. М-е-здаецц-, -ы---д-і-е на----- -есц-. М-- з------- В- с------ н- м--- м----- М-е з-а-ц-а- В- с-д-і-е н- м-і- м-с-ы- -------------------------------------- Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. 0
M-e-z-----t--, -- sy-dz-ts- -a-m-іm -es-sy. M-- z--------- V- s-------- n- m--- m------ M-e z-a-t-t-a- V- s-a-z-t-e n- m-і- m-s-s-. ------------------------------------------- Mne zdaetstsa, Vy syadzіtse na maіm mestsy.
Nasaan ang kotseng tulugan? Д-----а--д--ц-- -па--н- -агон? Д-- з---------- с------ в----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ь-ы в-г-н- ------------------------------ Дзе знаходзіцца спальны вагон? 0
D-e -na-hod--t--s--sp-l-ny-vag-n? D-- z------------- s------ v----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-’-y v-g-n- --------------------------------- Dze znakhodzіtstsa spal’ny vagon?
Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. С--ль-ы ва--- з----дзіц-а ў -а--ы--я---ка. С------ в---- з---------- ў к---- ц------- С-а-ь-ы в-г-н з-а-о-з-ц-а ў к-н-ы ц-г-і-а- ------------------------------------------ Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. 0
S--l--- -a-on ---kho-z-t--sa u kants- t-y--n--a. S------ v---- z------------- u k----- t--------- S-a-’-y v-g-n z-a-h-d-і-s-s- u k-n-s- t-y-g-і-a- ------------------------------------------------ Spal’ny vagon znakhodzіtstsa u kantsy tsyagnіka.
At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. А дзе-зн--од--ц---ваг-н-рэс-------- - гал--е. А д-- з---------- в-------------- – У г------ А д-е з-а-о-з-ц-а в-г-н-р-с-а-а-? – У г-л-в-. --------------------------------------------- А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 0
A--z--zna--o-zіt-t-- ----n--e---ra-? --- -a---e. A d-- z------------- v-------------- – U g------ A d-e z-a-h-d-і-s-s- v-g-n-r-s-a-a-? – U g-l-v-. ------------------------------------------------ A dze znakhodzіtstsa vagon-restaran? – U galave.
Pwede ba akong matulog sa baba? Мо-на----б-д----ац- ----іжняй-п-л--ы? М----- я б--- с---- н- н----- п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- н-ж-я- п-л-ц-? ------------------------------------- Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? 0
Mozhn-- -a-b--- s--ts’ -a------ya- ---іts-? M------ y- b--- s----- n- n------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- n-z-n-a- p-l-t-y- ------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na nіzhnyay palіtsy?
Maaari ba akong matulog sa gitna? Мо-н-, - б--у --аць-н- -я-эд-яй -а----? М----- я б--- с---- н- с------- п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- с-р-д-я- п-л-ц-? --------------------------------------- Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? 0
Mozhna- -- -u-- -pat-’-n--syar-d---y-p--іts-? M------ y- b--- s----- n- s--------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- s-a-e-n-a- p-l-t-y- --------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na syarednyay palіtsy?
Pwede ba akong matulog sa taas М---а--я-бу-- --ац---а -е-хн-й--а-і-ы? М----- я б--- с---- н- в------ п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-ц-? -------------------------------------- Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? 0
M-z-n-, y----d- sp-ts’ na-v-rkh---y-p--і---? M------ y- b--- s----- n- v-------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- v-r-h-y-y p-l-t-y- -------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na verkhnyay palіtsy?
Kailan tayo makakarating sa hangganan? Ка---м---у-з---н- --жы? К--- м- б----- н- м---- К-л- м- б-д-е- н- м-ж-? ----------------------- Калі мы будзем на мяжы? 0
Kalі m---ud-em na m--z--? K--- m- b----- n- m------ K-l- m- b-d-e- n- m-a-h-? ------------------------- Kalі my budzem na myazhy?
Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? Кол-----асу ---ме да-ог---- Б--л-на? К----- ч--- з---- д----- д- Б------- К-л-к- ч-с- з-й-е д-р-г- д- Б-р-і-а- ------------------------------------ Колькі часу зойме дарога да Берліна? 0
Ko---і --a-- z-ym--d----a-da-Be--і-a? K----- c---- z---- d----- d- B------- K-l-k- c-a-u z-y-e d-r-g- d- B-r-і-a- ------------------------------------- Kol’kі chasu zoyme daroga da Berlіna?
Naantala ba ang tren? Ц--н---спа-н--цц-? Ц----- с---------- Ц-г-і- с-а-н-е-ц-? ------------------ Цягнік спазняецца? 0
T-yagnі- sp---yayetst-a? T------- s-------------- T-y-g-і- s-a-n-a-e-s-s-? ------------------------ Tsyagnіk spaznyayetstsa?
Mayroon ba kayong pwedeng basahin? Ц--ёс-ь у В---шт----б-д-ь---ч--ац-? Ц- ё--- у В-- ш---------- п-------- Ц- ё-ц- у В-с ш-о-н-б-д-ь п-ч-т-ц-? ----------------------------------- Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 0
Tsі-y-s--’ - Va- -ht--n--u--’-p--h-t----? T-- y----- u V-- s----------- p---------- T-і y-s-s- u V-s s-t---e-u-z- p-c-y-a-s-? ----------------------------------------- Tsі yosts’ u Vas shto-nebudz’ pachytats’?
Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? Т-т -ожна-з--аза-ь---ую-н-б---ь -ж- --- на-о-? Т-- м---- з------- я----------- е-- а-- н----- Т-т м-ж-а з-к-з-ц- я-у---е-у-з- е-у а-о н-п-і- ---------------------------------------------- Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? 0
Tu--mo--na -akaz---’-y----u--ebud-- y---- -b- nap-і? T-- m----- z-------- y------------- y---- a-- n----- T-t m-z-n- z-k-z-t-’ y-k-y---e-u-z- y-z-u a-o n-p-і- ---------------------------------------------------- Tut mozhna zakazats’ yakuyu-nebudz’ yezhu abo napoі?
Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? Не-м------ -ы -ян--паб-дзіць ---:00--а-зін-рані-ы? Н- м---- б В- м--- п-------- у 7--- г----- р------ Н- м-г-і б В- м-н- п-б-д-і-ь у 7-0- г-д-і- р-н-ц-? -------------------------------------------------- Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 0
Ne mag-і b-V- -y-n- -abud----- --7:0- -a---n -an-ts-? N- m---- b V- m---- p--------- u 7--- g----- r------- N- m-g-і b V- m-a-e p-b-d-і-s- u 7-0- g-d-і- r-n-t-y- ----------------------------------------------------- Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -