Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Скільки Ви випили? ‫كم-ش-بت؟‬ ‫-- ش----- ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
km -har--ta? k- s-------- k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Скільки Ви працювали? ‫ك----جزت-م----ع-ل-‬ ‫-- أ---- م- ا------ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k-------za---i--alei-l? k- '------- m-- a------ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Скільки Ви написали? ‫-م-كتب--‬ ‫-- ك----- ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
k---------? k- k------- k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Як Ви спали? ‫--- -م-؟‬ ‫--- ن---- ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
kif -am-? k-- n---- k-f n-m-? --------- kif namt?
Як Ви здали іспит? ‫----ا-----ال-متح--؟‬ ‫--- ا---- ا--------- ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
ki---ijt-za----a-ta-an-? k-- a------- a---------- k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Як Ви знайшли дорогу? ‫ك---عثرت عل- -لط----‬ ‫--- ع--- ع-- ا------- ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k---eatha--t --l-a--l-----? k-- e------- e---- a------- k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
З ким Ви говорили? ‫مع من -كلمت-‬ ‫-- م- ت------ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me m-n -ak-lamt? m- m-- t-------- m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
З ким Ви домовилися? ‫---من----عدت؟‬ ‫-- م- ت------- ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m---in taw--i-t? m- m-- t-------- m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
З ким Ви святкували день народження? ‫م- من---ت--ت-ب-----ي---ك؟‬ ‫-- م- ا----- ب--- م------- ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me mi- aih-----at ba-i- -y-adk? m- m-- a--------- b---- m------ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Де Ви були? ‫--ن -نت؟‬ ‫--- ك---- ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
ay--ku-t? a-- k---- a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Де Ви жили? ‫--ين-ك-ت ت--ش؟‬ ‫---- ك-- ت----- ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a-i- k-nt -----h? a--- k--- t------ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Де Ви працювали? ‫أ-ن-كنت--ش-غ--‬ ‫--- ك-- ت------ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ay- k--- t-ht-h-? a-- k--- t------- a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Що Ви рекомендували? ‫ب-- نص---‬ ‫--- ن----- ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bm-----ah-t? b-- n------- b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Що Ви їли? ‫ماذ- أ-ل-؟‬ ‫---- أ----- ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
mad---'akl-? m---- '----- m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Що Ви дізналися? ‫ماذ- تعل--؟‬ ‫---- ت------ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
madh- t--limt? m---- t------- m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Як швидко Ви їхали? ‫-م----ت-سر--- وأنت--ق--؟‬ ‫-- ك--- س---- و--- ت----- ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
kum kan-t-su-i-a-u--wa--n-----uda? k-- k---- s-------- w----- t------ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Як довго Ви летіли? ‫---دام --ط----؟‬ ‫-- د-- ا-------- ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- dam----a--a-? k- d-- a-------- k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Як високо Ви стрибнули? ‫-ل- أ- ع-وّ ق-زت-‬ ‫--- أ- ع--- ق----- ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'i-laa ---i -l- q-fz-? '----- '--- e-- q----- '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.