| ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። |
እኔ ሻ- እጠ-ለ-።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
i-ē--h-y--i-’--’a----.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
| ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። |
እ---ና -ጠ---።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
inē--una it’et-al-w-.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
|
| ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። |
እኔ-የ--ድን-----ጠጣ--።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
in- -e--’ād-------- -t-et--lewi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
| ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? |
ሻይ-በሎሚ---ጣ-ህ-ጫለ-?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
sha-----l-----i-’-t’al------’------?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? |
ቡና--ስ-- ትጠጣ-ህ--ለሽ?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
bun--b--i-a-- -i-’-t--l--i/-h--le---?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? |
ውሃ ---ዶ ጋ--ት--ለህ/---?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
w--a-k--eredo g--i---t’-t-a-----c--al-sh-?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። |
እዚ- -ግስ-አ-።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
iz-h--d-gi-- āl-.
i____ d_____ ā___
i-ī-i d-g-s- ā-e-
-----------------
izīhi digisi āle.
|
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
|
| እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። |
ሰ-ች ሻም---ይጠጣሉ።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
sewo-h- -h--i-any--yi-’et-a-u.
s______ s_________ y__________
s-w-c-i s-a-i-a-y- y-t-e-’-l-.
------------------------------
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
| እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። |
ሰዎ- የ----ጠጅ እ- -- ይጠ-ሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
se--c-- -e-e-ini ---j- ina-bī---yit’-----u.
s______ y_______ t____ i__ b___ y__________
s-w-c-i y-w-y-n- t-e-i i-a b-r- y-t-e-’-l-.
-------------------------------------------
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
| ኣልኮል ትሰቲ ዶ? |
አል-- -ጠጣለ-/---?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
āl-kol-----’-t--leh-/c--al---i?
ā______ t______________________
ā-i-o-i t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ዊስኪ ትሰቲ ዶ? |
ውስ- ት-ጣለ------?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
wisi-ī---t’--’---h---c--al--hi?
w_____ t____________ c_________
w-s-k- t-t-e-’-l-h-/ c-’-l-s-i-
-------------------------------
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
| ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? |
ኮላ --ራ-------ጣ-----ሽ?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ko-a--- r-m--gari --t--t’al-hi--h-a-es--?
k___ k_ r___ g___ t______________________
k-l- k- r-m- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-----------------------------------------
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። |
ሻ-ፓ- አ-ወድ-።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
sh-mipanyi --iwe----.
s_________ ā_________
s-a-i-a-y- ā-i-e-i-i-
---------------------
shamipanyi āliwedimi.
|
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
|
| ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። |
የ-ይን ----ል-ድ-።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
y--eyini-t’--i-āl-w--imi.
y_______ t____ ā_________
y-w-y-n- t-e-i ā-i-e-i-i-
-------------------------
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
| ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። |
ቢራ አልወድ-።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
bīr- āl--e-imi.
b___ ā_________
b-r- ā-i-e-i-i-
---------------
bīra āliwedimi.
|
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
|
| እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። |
ህ-ኑ ወ-- ---ል።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
hit-s’-n- w--et- -i-ed-l-.
h_______ w_____ y________
h-t-s-a-u w-t-t- y-w-d-l-.
--------------------------
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
| እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። |
ል- -ካ -- የ-ም --- ይ-ዳ-።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
li-u kok---n- y--o-- c-’-m--’ī -i----l-.
l___ k___ i__ y_____ c________ y________
l-j- k-k- i-a y-p-m- c-’-m-k-ī y-w-d-l-.
----------------------------------------
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
| እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። |
ሴ- -----ን----የወይን-ጭማቂ--ወዳ--።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
sēt-a y-bi---uk------- -ew---ni -h’im-k-- -iw-d----hi.
s____ y___________ i__ y_______ c________ t___________
s-t-a y-b-r-t-k-n- i-a y-w-y-n- c-’-m-k-ī t-w-d-l-c-i-
------------------------------------------------------
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|