արտահայտությունների գիրք

hy Small Talk 3   »   mk Мал разговор 3

22 [քսաներկու]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

[Mal razguovor 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Macedonian Խաղալ Ավելին
Դուք ծխու՞մ եք: Пуш--- л-? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-o-h---e---? P-------- l-- P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Առաջ` այո: П-р--о -а. П----- д-- П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po-a-- --. P----- d-- P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: Но --г--не п---м -о--ќ-. Н- с--- н- п---- п------ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
No----g-----e-poosh-m----y--j--. N- s----- n-- p------ p--------- N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: Ќ- В- -р-чи --,---о--а------м? Ќ- В- п---- л-- а-- ј-- п----- Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kjye--- p-y---- li, ako-јas --os-a-? K--- V- p------ l-- a-- ј-- p------- K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Ոչ, բացարձակապես ոչ: Не- ------о--е. Н-- в------ н-- Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
N--- -oop--t---y-. N--- v------- n--- N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Դա ինձ չի խանգարում: То- ---м- --е-и. Т-- н- м- п----- Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
To----e-mi -ry-c--. T-- n-- m- p------- T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
Կխմեի՞ք ինչ որ բան: Ќе-се напие-- л------о? Ќ- с- н------ л- н----- Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Kjy----e nap-y-t-e ---n---h--? K--- s-- n-------- l- n------- K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
Կոնյա՞կ: Е--н-к-њак? Е--- к----- Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y-dy-- --њak? Y----- k----- Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: Не,--од---- -дн-----о. Н-- п------ е--- п---- Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
Nye- p-dobr---ed-- p-v-. N--- p------ y---- p---- N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: Пату---- л- --о-у? П------- л- м----- П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P-------y- -i mno-uoo? P--------- l- m------- P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: Да- то---- ----есто--луж--н----т-ва-а. Д-- т-- с- н------- с------- п-------- Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
D----oa ----naј-----t--sl-o--yen- pa-oo-a-a. D-- t-- s-- n--------- s--------- p--------- D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: Н---ега-с-е --де-н- -д-ор. Н- с--- с-- о--- н- о----- Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No -y--ua --ye--vd-e--- od-o-. N- s----- s--- o---- n- o----- N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
Ինչ շո´գ է: К-кв- г-рештин-! К---- г--------- К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-kva-guorye-h--n-! K---- g------------ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
Այո, այսօր իսկապես շոգ է: Да- -е----е-----с--на ----о. Д-- д---- е н-------- ж----- Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da- -ye-y-- ye ---i-tina --e----. D-- d------ y- n-------- ʐ------- D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
Գնանք պատշգամբ: Од-м--на -а-к-н-т. О---- н- б-------- О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O--m-e -a----ko---. O----- n- b-------- O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
Այստեղ վաղը խնջույք է: У--е-о-д- -- им--за----. У--- о--- ќ- и-- з------ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O-tr-e-o-dy- -j-- im-----a-a. O----- o---- k--- i-- z------ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
Դուք էլ կգա՞ք: Ќ- -о-де---ли-и--и-? Ќ- д------ л- и В--- Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kj-- d---ye-ye -- i-Viy-? K--- d-------- l- i V---- K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: Д-, и--ие-и-то т-к- с-е--о-ане--. Д-- и н-- и--- т--- с-- п-------- Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
D-,-- niye ---o---k- sm-- --k--yet-. D-- i n--- i--- t--- s--- p--------- D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -