գրել |
ن-ش--
------
-و-ت-
-------
نوشتن
0
n-v----an
n--------
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
|
|
Նա նամակ գրեց: |
ا--(--د) -- -ام--نوشت.
-- (---- ی- ن--- ن-----
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
o- y-- -âm- nev--h-.
o- y-- n--- n-------
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
|
Նա նամակ գրեց:
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
|
Եվ նա բացիկ գրեց: |
و -- -زن- -ک ک-ر- پس-ال-ن---.
- ا- (--- ی- ک--- پ---- ن-----
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
va -o --------e-pos--l neves-t.
v- o- y-- k---- p----- n-------
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
Եվ նա բացիկ գրեց:
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
կարդալ |
خ-----
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k-----n
k------
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
Նա կարդում էր ամսագիրը: |
ا---مر-) -ک-مجله-خوا-د-
-- (---- ی- م--- خ------
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
o- -----a---e-----d.
o- y-- m----- k-----
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
|
Նա կարդում էր ամսագիրը:
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք: |
- -- --ن)--ک------خ---د.
- ا- (--- ی- ک--- خ------
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
v---o---k ket-b--h-n-.
v- o- y-- k---- k-----
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
|
վերցնել |
-ر--ن
------
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
g---f--n
g-------
g-r-f-a-
--------
gereftan
|
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց: |
---(---) یک سی-------اش--
-- (---- ی- س---- ب-------
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo---- sigâ-----dâ--t.
o- y-- s---- b--------
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: |
-و -زن) -ک ت-ه-ش---ت برد----
-- (--- ی- ت-- ش---- ب-------
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
oo --k-t-k-- ---k--ât bardâ---.
o- y-- t---- s------- b--------
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: |
-و -م--- ب---------- ا-ا--و----)-ب- -فا-ب---
-- (---- ب- و-- ب--- ا-- ا- (--- ب- و-- ب----
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo---vaf--bud, amm------â-afâ --d.
o- b----- b--- a--- o- b----- b---
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: |
او-(م----تن-ل -----ام---و (-ن--ک--------
-- (---- ت--- ب--- ا-- ا- (--- ک--- ب----
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
o---a-ba--bud, am---oo ---- b--.
o- t----- b--- a--- o- k--- b---
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: |
او-(مر-) --یر-بو-، اما او---ن----و-----بود.
-- (---- ف--- ب--- ا-- ا- (--- ث------ ب----
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo -a--i- b-d- am----- s-r----an--b--.
o- f----- b--- a--- o- s--------- b---
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: |
ا--(م--)-پ----د---، -ل-- بده--- -ود-
-- (---- پ-- ن----- ب--- ب----- ب----
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
oo p-o---ad--h-- balke -e--h----bu-.
o- p--- n------- b---- b------- b---
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: |
او (---) ---س---اش-،-بل-ه-ب- --نس--و--
-- (---- ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب----
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
o---hâns ---â-----b-l-- b-- --âns --d.
o- s---- n------- b---- b-- s---- b---
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: |
ا- (مر-) م--ق ن-و-----که--کست --رد.
-- (---- م--- ن---- ب--- ش--- خ-----
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
o- ----f--a--ia-i n--â-h-, -a-k- n--ov--agh-b--.
o- m------------- n------- b---- n--------- b---
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: |
ا------) -ا-- --ود،---ک--نارا-- ب-د.
-- (---- ر--- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o- -----na-ud, ba--- --râ-- bu-.
o- r--- n----- b---- n----- b---
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: |
ا--(مر-)-خ----ل --ود، ب-که -ا--ح--بود-
-- (---- خ----- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo-kh-s--akh--n-bud,-b-l-e -a-b---t b-d.
o- k--------- n----- b---- b------- b---
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: |
ا--(مرد- ---ت --شتنی نبود---لکه ن------ند-ب-د.
-- (---- د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب----
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
o- --osh-bar----- na--d, -al---b-db-rkhord--ud.
o- k---- b------- n----- b---- b---------- b---
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|