Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: |
ص-ر -ن--ا-باران-ب-د -----
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
sa-- --n -â -â--- mo---ag-ef ---va-.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: |
صب- -ن -ا-من--ار-----م -ود.
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s----k-n -- -an--------a-âm--hav-d.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: |
-ب--کن -ا او--رگرد--
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
sab--k-n--- ---bar---r-d-d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: |
م--ص-ر -ی-کن--تا--و-ای- -شک -وند.
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
ma--------i-o--- tâ-----y-m-kho-hk-sha-and.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: |
من-ص-ر -یکنم----فیل--تما---و-.
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
ma---a-r-m-k------- -i-- ---âm-s----d.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: |
-ن--ب- ---کن-------ا--راه-م- س----ود.
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
man sab----k-nam-t--c-erâ----râh-namâ s-bz-shavad.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: |
تو--- به------ت ----وی-
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
to k-y -- -o--f-r-t -ira--?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
|
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
|
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: |
-بل--ز--عط-لا--تا-س----
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p--h az ---at----e -------n-?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: |
-له- -ب- ا- -ینکه ت-طی--ت-تا--ت------- -ود.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
b--e, pi-h az ânk--ta-atil-t-----e--â-----or--e sh-va-.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: |
--ل از--ی-ک- ----ان شرو-----، س----ا-تعم---ک-.
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
p--- -z -nk--z-m--t-n-sh-ru-e-s----d, --g-f -â -a-a--ir----.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: |
قب---ز---نکه س--می- --شی--- دست -ا-- را-ب--ی.
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
p-s---- -n-e s-re mi- be----i--,--a-t---yat -- -eshuye.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: |
--- از اینک--خ-رج-ش-ی، پن--- را ب---.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
pish -z-ânke---âr-- shav-, panje-- râ b--an-.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Ե՞րբ ես տուն գալիս: |
-- ب--خ--- ---ی--
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
k-y ---khân-----â-e-?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
|
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
|
Դասից հետո՞: |
بعد -ز --اس-
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
ba---z --l-s- -ars?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
|
Դասից հետո՞:
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
|
Այո, դասից հետո: |
---،-ب---از ا--------س-تم----د.
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
ba-e,---d a- in -e -e--se -a----am-m --o-.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Այո, դասից հետո:
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: |
-ع- ----ی--ه او --ر-- ت--د- -ر-----ر--توان-ت-کار -ن-.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b-- a---n k- o-----â--- k--d di-ar nat------t-kâ- ----d.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: |
--د------ن-ه او -م-د----رش-----ز---ت د-د ب--آم---- ر-ت-
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
ba------- ----o-kâras---â a-----t dâd b- âm-ikâ r---.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: |
ب-د از ا-ن---ا- ----- به آم-یکا--ف-----ت--د --.
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
b-d az in-ke -o be--mrik---aft--e-va----- sh--.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|