արտահայտությունների գիրք

hy At the train station   »   fa ‫در ایستگاه قطار‬

33 [երեսուներեք]

At the train station

At the train station

‫33 [سی و سه]‬

33 [see-o-se]

‫در ایستگاه قطار‬

[dar istgâhe ghatâr]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Persian Խաղալ Ավելին
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: ‫--ار -ع---ک- -ه برلین می--ود؟‬ ‫---- ب--- ک- ب- ب---- م------- ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- ب-ل-ن م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 0
gha--re ba--di--e--e------h--------m------? g------ b----- b- b----- c-- m---- m------- g-a-â-e b---d- b- b-r-i- c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------- ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: ‫-ط---ب-دی-----ه--ا-یس--ی--و-؟‬ ‫---- ب--- ک- ب- پ---- م------- ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- پ-ر-س م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 0
g--tâ-----------e-pâris--he-mo--e-m-r-v-d? g------ b----- b- p---- c-- m---- m------- g-a-â-e b---d- b- p-r-s c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------ ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: ‫قطا- --د- ک--به -ند--م-‌----‬ ‫---- ب--- ک- ب- ل--- م------- ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- ل-د- م-‌-و-؟- ------------------------------ ‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 0
g-a-âre b--e-- ----a--an---- m---e m--a-a-? g------ b----- b- l----- c-- m---- m------- g-a-â-e b---d- b- l-n-a- c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------- ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: ‫ق-ا---رش--س----چن---ر------ک--؟‬ ‫---- و--- س--- چ-- ح--- م------- ‫-ط-ر و-ش- س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- --------------------------------- ‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
g--t-r---a--h-- s--ate --a-d-hareka- m-k--a-? g------ v------ s----- c---- h------ m------- g-a-â-e v-r-h-w s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- --------------------------------------------- ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: ‫------س----- ---ت چ------ت می---د؟‬ ‫---- ا------ س--- چ-- ح--- م------- ‫-ط-ر ا-ت-ه-م س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------------ ‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
gh-t--- -s----h-l---â-a-- c---d ha-ekat -i-ona-? g------ e--------- s----- c---- h------ m------- g-a-â-e e-t-k-h-l- s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- ------------------------------------------------ ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: ‫-ط-ر ب----س--ساع- -ن-----ت م-‌-ن-؟‬ ‫---- ب------ س--- چ-- ح--- م------- ‫-ط-ر ب-د-پ-ت س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------------ ‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
g-a---e-b----e-- ---a-- c-an- ha----t --k--ad? g------ b------- s----- c---- h------ m------- g-a-â-e b-d-p-s- s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- ---------------------------------------------- ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: ‫-ن ------- -رای --د-ید -ی‌خ----.‬ ‫-- ی- ب--- ب--- م----- م--------- ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- م-د-ی- م-‌-و-ه-.- ---------------------------------- ‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 0
m-n--ek--el-t b------m-d-i---ikhâ-ham. m-- y-- b---- b----- m----- m--------- m-n y-k b-l-t b-r-y- m-d-i- m-k-â-h-m- -------------------------------------- man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: ‫م---ک-بل-ط -ر-ی-پ-ا--می-خ-اه--‬ ‫-- ی- ب--- ب--- پ--- م--------- ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- پ-ا- م-‌-و-ه-.- -------------------------------- ‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 0
man y-k-be--t-----ye -e-â---ik-â----. m-- y-- b---- b----- p---- m--------- m-n y-k b-l-t b-r-y- p-r-g m-k-â-h-m- ------------------------------------- man yek belit barâye perâg mikhâ-ham.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: ‫-ن یک ب-ی---ر-ی--ر---ی‌--اهم-‬ ‫-- ی- ب--- ب--- ب-- م--------- ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- ب-ن م-‌-و-ه-.- ------------------------------- ‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 0
ma--y----e--t ba---e-b--n-mi-h-----. m-- y-- b---- b----- b--- m--------- m-n y-k b-l-t b-r-y- b-r- m-k-â-h-m- ------------------------------------ man yek belit barâye bern mikhâ-ham.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: ‫-طار ک- -ه -ی- م--ر---‬ ‫---- ک- ب- و-- م------- ‫-ط-ر ک- ب- و-ن م-‌-س-؟- ------------------------ ‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 0
g--târ-c----o-he-be v------res--? g----- c-- m---- b- v--- m------- g-a-â- c-e m-g-e b- v-a- m-r-s-d- --------------------------------- ghatâr che moghe be vian miresad?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: ‫-طا--کی--ه-م--- -ی‌ر---‬ ‫---- ک- ب- م--- م------- ‫-ط-ر ک- ب- م-ک- م-‌-س-؟- ------------------------- ‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 0
g-at---ch--m-gh- be--o-ko mi-es-d? g----- c-- m---- b- m---- m------- g-a-â- c-e m-g-e b- m-s-o m-r-s-d- ---------------------------------- ghatâr che moghe be mosko miresad?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: ‫قط-ر-ک- ----مس---ام م-‌--د؟‬ ‫---- ک- ب- آ------- م------- ‫-ط-ر ک- ب- آ-س-ر-ا- م-‌-س-؟- ----------------------------- ‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 0
gh-t-r c-e--ogh--be --e--e-dâm--i-----? g----- c-- m---- b- â--------- m------- g-a-â- c-e m-g-e b- â-e-t-r-â- m-r-s-d- --------------------------------------- ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: ‫-ا-د-ق-ا---ا--و- ک--؟‬ ‫---- ق--- ر- ع-- ک---- ‫-ا-د ق-ا- ر- ع-ض ک-م-‬ ----------------------- ‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 0
bâ--d---a-â---â avaz ----m? b---- g----- r- a--- k----- b-y-d g-a-â- r- a-a- k-n-m- --------------------------- bâyad ghatâr râ avaz konam?
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: ‫قط-- از --ام-سک- --کت -ی-کند-‬ ‫---- ا- ک--- س-- ح--- م------- ‫-ط-ر ا- ک-ا- س-و ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------- ‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 0
g---â- az-k-d-m sak--- ha----t---kon--? g----- a- k---- s----- h------ m------- g-a-â- a- k-d-m s-k-k- h-r-k-t m-k-n-d- --------------------------------------- ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad?
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: ‫-یا قط-- ک--- ---ب -ارد-‬ ‫--- ق--- ک--- خ--- د----- ‫-ی- ق-ا- ک-پ- خ-ا- د-ر-؟- -------------------------- ‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 0
â---g-atâ---up-pe--e ---- ---ad? â-- g----- k-------- k--- d----- â-â g-a-â- k-p-p---e k-â- d-r-d- -------------------------------- âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad?
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: ‫-ن--ق- -لی- -فت -ه بر-ک-ل-را می‌-----.‬ ‫-- ف-- ب--- ر-- ب- ب----- ر- م--------- ‫-ن ف-ط ب-ی- ر-ت ب- ب-و-س- ر- م-‌-و-ه-.- ---------------------------------------- ‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 0
man-ta-----el-te----t b- -ru---- r--m-khâ--am. m-- t---- b----- r--- b- b------ r- m--------- m-n t-n-â b-l-t- r-f- b- b-u-s-l r- m-k-â-h-m- ---------------------------------------------- man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham.
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: ‫-ک-بلی--برگش- -ه-ک-ن--گ--ی‌---ه--‬ ‫-- ب--- ب---- ب- ک----- م--------- ‫-ک ب-ی- ب-گ-ت ب- ک-ن-ا- م-‌-و-ه-.- ----------------------------------- ‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 0
y-k -el----ba----ht--- kop--hâ----khâ--a-. y-- b----- b------- b- k------- m--------- y-k b-l-t- b-r-a-h- b- k-p-n-â- m-k-â-h-m- ------------------------------------------ yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham.
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: ‫--م--ب-یط -طار در ---ه خ-ا------اس-؟‬ ‫---- ب--- ق--- د- ک--- خ--- چ-- ا---- ‫-ی-ت ب-ی- ق-ا- د- ک-پ- خ-ا- چ-د ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 0
ghy---- be-it g---â- -ar--up-pe--e --âb --and as-? g------ b---- g----- d-- k-------- k--- c---- a--- g-y-a-e b-l-t g-a-â- d-r k-p-p---e k-â- c-a-d a-t- -------------------------------------------------- ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -