արտահայտությունների գիրք

hy giving reasons   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [յոթանասունհինգ]

giving reasons

giving reasons

‫75 [هفتاد و پنج]‬

75 [haftâd-o-panj]

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

[dalil âvardan barâye chizi 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Persian Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չեք գալիս: ‫چرا--م---م-‌آی--؟‬ ‫--- ش-- ن--------- ‫-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟- ------------------- ‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ 0
c--râ --om--nem--ây--? c---- s---- n--------- c-e-â s-o-â n-m---y-d- ---------------------- cherâ shomâ nemi-âyid?
Եղանակը վատն է: ‫-وا-خیلی بد ا-ت-‬ ‫--- خ--- ب- ا---- ‫-و- خ-ل- ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫هوا خیلی بد است.‬ 0
h-vâ---syâr-bad--s-. h--- b----- b-- a--- h-v- b-s-â- b-d a-t- -------------------- havâ besyâr bad ast.
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է: ‫م- --ی-آ-- -ون -وا----ی--- اس-.‬ ‫-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا---- ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ 0
man-ne-i-â-am-zi-â--av------âr ba- a--. m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a--- m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t- --------------------------------------- man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Ինչու՞ չէ նա գալիս: ‫-را -و--------می‌--د-‬ ‫--- ا- (---- ن-------- ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-‬ ----------------------- ‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ 0
c--râ-oo-(-ard- -emi-âyad? c---- o- (----- n--------- c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d- -------------------------- cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Նա հրավիրված չէ: ‫-و -مر-) را د--ت--ک-د----د.‬ ‫-- (---- ر- د--- ن---- ا---- ‫-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ 0
oo ----d---a-a-a- -a--o-e-as-. o- (----- d------ n------ a--- o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t- ------------------------------ oo (mard) da-avat nashode ast.
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ: ‫-و -می‌--- چون ا- ---د--ت ن-رد----د.‬ ‫-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا---- ‫-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ -------------------------------------- ‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ 0
o--n-m--ây-d z--â--a---a- ---ho----s-. o- n-------- z--- d------ n------ a--- o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t- -------------------------------------- oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Ինչու՞ չես գալիս: ‫--ا -- ---‌----‬ ‫--- ت- ن-------- ‫-ر- ت- ن-ی-آ-ی-‬ ----------------- ‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ 0
c-e-â-to----i---i? c---- t- n-------- c-e-â t- n-m---y-? ------------------ cherâ to nemi-âyi?
Ես ժամանակ չունեմ: ‫من--ق----ار-.‬ ‫-- و-- ن------ ‫-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------- ‫من وقت ندارم.‬ 0
man-v-g-- -ad---m. m-- v---- n------- m-n v-g-t n-d-r-m- ------------------ man vaght nadâram.
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ: ‫-ن-ن------ چون-و-ت ن-ار-.‬ ‫-- ن------ چ-- و-- ن------ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------------------- ‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ 0
m---nem--âyam-zirâ--ag---n-d-ram. m-- n-------- z--- v---- n------- m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m- --------------------------------- man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Ինչու՞ չես մնում: ‫چ------ن-ی‌-ان--‬ ‫--- ت- ن--------- ‫-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟- ------------------ ‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ 0
c-e-â -o---------? c---- t- n-------- c-e-â t- n-m-m-n-? ------------------ cherâ to nemimâni?
Ես պետք է դեռ աշխատեմ: ‫-ن-ه-وز --ر-دار--‬ ‫-- ه--- ک-- د----- ‫-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- ------------------- ‫من هنوز کار دارم.‬ 0
man -a-uz---- --r--. m-- h---- k-- d----- m-n h-n-z k-r d-r-m- -------------------- man hanuz kâr dâram.
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ: ‫م---می‌-انم--و------ ک-ر-د-ر--‬ ‫-- ن------- چ-- ه--- ک-- د----- ‫-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- -------------------------------- ‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ 0
m-n----i---nam,---u- ----z kâ----r--. m-- n---------- c--- h---- k-- d----- m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m- ------------------------------------- man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Ինչու՞ եք արդեն գնում: ‫چ-ا-حال- -ی-ر--د-‬ ‫--- ح--- م-------- ‫-ر- ح-ل- م-‌-و-د-‬ ------------------- ‫چرا حالا می‌روید؟‬ 0
che-â -âlâ mirav--? c---- h--- m------- c-e-â h-l- m-r-v-d- ------------------- cherâ hâlâ miravid?
Ես հոգնած եմ: ‫ -- --ت- هس-م.‬ ‫ م- خ--- ه----- ‫ م- خ-ت- ه-ت-.- ---------------- ‫ من خسته هستم.‬ 0
man ----t--ha-ta-. m-- k----- h------ m-n k-a-t- h-s-a-. ------------------ man khaste hastam.
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ: ‫-ن-می-روم---ن-خ--ه -ست-.‬ ‫-- م----- چ-- خ--- ه----- ‫-ن م-‌-و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.- -------------------------- ‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ 0
man -i-a-am---râ--ha-t----st--. m-- m------ z--- k----- h------ m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-. ------------------------------- man miravam zirâ khaste hastam.
Ինչու՞ եք արդեն գնում: ‫چرا-ح--ا -ب- ما--ن)-می--وید-‬ ‫--- ح--- (-- م----- م-------- ‫-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م-‌-و-د-‬ ------------------------------ ‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ 0
c------â-â---- m-s---) -irav-d? c---- h--- (-- m------ m------- c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d- ------------------------------- cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Արդեն ուշ է: ‫دیگر--یر--ده--ست.‬ ‫---- د-- ش-- ا---- ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
dir-a-t. d-- a--- d-r a-t- -------- dir ast.
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է: ‫-ن-می‌ر-- -و- ‫دی------ ش-------‬ ‫-- م----- چ-- ‫---- د-- ش-- ا---- ‫-ن م-‌-و- چ-ن ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
m----ira-am -i-- d---ast. m-- m------ z--- d-- a--- m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t- ------------------------- man miravam zirâ dir ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -