արտահայտությունների գիրք

hy Conjunctions 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [իննսունվեց]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

[horufe rabt 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Persian Խաղալ Ավելին
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: ‫----ه -ح- ای-ک- سا-ت-زنگ ---د-----ار-م--شو-.‬ ‫-- ب- م-- ا---- س--- ز-- ب---- ب---- م------- ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م-‌-و-.- ---------------------------------------------- ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 0
m-- -e-ma-ze-----e-sâ-a- za----e--na-- b-d-r-mis-av-m. m-- b- m---- i- k- s---- z--- b------- b---- m-------- m-n b- m-h-e i- k- s---t z-n- b-z-n-d- b-d-r m-s-a-a-. ------------------------------------------------------ man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: ‫-- به م-- ای-که--روع ب- د-- --ا-دن--ی---- خس-ه-می‌ش---‬ ‫-- ب- م-- ا---- ش--- ب- د-- خ----- م----- خ--- م------- ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م-‌-ن- خ-ت- م-‌-و-.- -------------------------------------------------------- ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 0
m----e --hze--n-ke--h-r--e b- ---- -----a- m----am-k----e m----vam. m-- b- m---- i- k- s------ b- d--- k------ m------ k----- m-------- m-n b- m-h-e i- k- s-o-u-e b- d-r- k-â-d-n m-k-n-m k-a-t- m-s-a-a-. ------------------------------------------------------------------- man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: ‫-----ض-ای-ک- ب- -ن-6- سا--ی -رس---ی----ا- --ی‌ک-م-‬ ‫-- م-- ا---- ب- س- 6- س---- ب--- د--- ک-- ن-------- ‫-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ---------------------------------------------------- ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 0
be--a--- ----- be---n-ne sh-s--sâ---- -e-esa- ---a--k------ikon-m. b- m---- i- k- b- s----- s---- s----- b------ d---- k-- n--------- b- m-h-e i- k- b- s-n-n- s-a-t s-l-g- b-r-s-m d-g-r k-r n-m-k-n-m- ------------------------------------------------------------------ be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: ‫-ی تلف- ---کن---‬ ‫-- ت--- م-------- ‫-ی ت-ف- م-‌-ن-د-‬ ------------------ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 0
che m---e-telef-n ---on-d? c-- m---- t------ m------- c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d- -------------------------- che moghe telefon mikonid?
Երբ ես ժամանակ ունենամ: ‫ب--محض -ین-ه چ-د ل--ه -ر-- پ-د--ک-م-‬ ‫-- م-- ا---- چ-- ل--- ف--- پ--- ک---- ‫-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 0
be mahz---- -e--h--d-la--- -or-at--e-dâ -on-m. b- m---- i- k- c---- l---- f----- p---- k----- b- m-h-e i- k- c-a-d l-h-e f-r-a- p-y-â k-n-m- ---------------------------------------------- be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: ‫ا- ---د- به مح--این-ه-------ید----- تل-----‌--د.‬ ‫-- (---- ب- م-- ا---- ف--- پ--- ک-- ت--- م------- ‫-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م-‌-ن-.- -------------------------------------------------- ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 0
oo be m-h-- -n-ke--o---- p---â---------e-e-o- m--onad. o- b- m---- i- k- f----- p----- k---- t------ m------- o- b- m-h-e i- k- f-r-a- p-y-â- k-n-d t-l-f-n m-k-n-d- ------------------------------------------------------ oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
Ինչքա՞ն եք աշխատելու: ‫چ--مدت ش-ا --- --ا-ی--ک-د-‬ ‫-- م-- ش-- ک-- خ----- ک---- ‫-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-‬ ---------------------------- ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 0
che --d--a--s-o---kâr --âhid k-rd? c-- m------ s---- k-- k----- k---- c-e m-d-d-t s-o-â k-r k-â-i- k-r-? ---------------------------------- che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: ‫تا--ما-ی----ب-و-ن-،--ا- --اهم--رد-‬ ‫-- ز---- ک- ب------ ک-- خ---- ک---- ‫-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ------------------------------------ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 0
t--zam-----e--etavâ--m --r-khâham ---d. t- z----- k- b-------- k-- k----- k---- t- z-m-n- k- b-t-v-n-m k-r k-â-a- k-r-. --------------------------------------- tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: ‫-ن-تا-زما---ک- ------اشم --ر ------کر-.‬ ‫-- ت- ز---- ک- س--- ب--- ک-- خ---- ک---- ‫-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ----------------------------------------- ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 0
m-n--- ---âni------le-----ha- --- k-â-am-----. m-- t- z----- k- s---- b----- k-- k----- k---- m-n t- z-m-n- k- s-l-m b-s-a- k-r k-â-a- k-r-. ---------------------------------------------- man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: ‫ا- (--د) ب- ج-ی -ین-- ک-- --- -ر رخ----- -----د- ا-ت.‬ ‫-- (---- ب- ج-- ا---- ک-- ک-- د- ر------ ل- د--- ا---- ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-‬ ------------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 0
o---- j--- -n-k- kâr-ko--d---- -a-----k--b--am----- --t. o- b- j--- i- k- k-- k---- d-- r---------- l-- d--- a--- o- b- j-y- i- k- k-r k-n-d d-r r-k-t---h-b l-m d-d- a-t- -------------------------------------------------------- oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: ‫-و (ز-) ---جا---ی--ه --- بپز- -----مه--ی‌-وا---‬ ‫-- (--- ب- ج-- ا---- غ-- ب--- ر------ م--------- ‫-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م-‌-و-ن-.- ------------------------------------------------- ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 0
oo b--j-y- i--ke g-----be--za--ru-n--e-m--hâna-. o- b- j--- i- k- g---- b------ r------ m-------- o- b- j-y- i- k- g-a-â b-p-z-d r-z-â-e m-k-â-a-. ------------------------------------------------ oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: ‫او -م------ جا- -ینک--به خ-ن------ در -ا----‌----د-‬ ‫-- (---- ب- ج-- ا---- ب- خ--- ب--- د- ب-- م--------- ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م-‌-ش-ن-.- ----------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 0
o------â-- ------be-k-ân--be-a--d-da--bâr-mines-in-d. o- b- j--- i- k- b- k---- b------ d-- b-- m---------- o- b- j-y- i- k- b- k-â-e b-r-v-d d-r b-r m-n-s-i-a-. ----------------------------------------------------- oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: ‫-- آنجا ک- م--ا---- دارم او ---د- ا-نج--زن-گ--م-‌---.‬ ‫-- آ--- ک- م- ا---- د--- ا- (---- ا---- ز---- م------- ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 0
t--â-j-----ma-----te---e--âr-- ----njâ z----gi m-ko---. t- â--- k- m-- e-------- d---- o- i--- z------ m------- t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- i-j- z-n-e-i m-k-n-d- ------------------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: ‫ت- --ج---ه -ن-اطل-- د-ر- --سرش--ر-------‬ ‫-- آ--- ک- م- ا---- د--- ه---- م--- ا---- ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------------------ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 0
t----jâ--- m-n e----lâ-e d--a-----s-r-s--m-ri---st. t- â--- k- m-- e-------- d---- h-------- m---- a--- t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m h-m-a-a-h m-r-z a-t- --------------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: ‫ت- آ-جا -ه-من--ط-ا----ر- ا--(مرد--ب-ک----س--‬ ‫-- آ--- ک- م- ا---- د--- ا- (---- ب---- ا---- ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-‬ ---------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 0
tâ â-j--k- -----t--elâ-e---r----o --k------. t- â--- k- m-- e-------- d---- o- b---- a--- t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- b-k-r a-t- -------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫من---اب -ا-دم- --ر-ه ب- -وق- می‌---د--‬ ‫-- خ--- م----- و---- ب- م--- م--------- ‫-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ---------------------------------------- ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
man k-âb-mâ------vagar-- be -o-----i--sid--. m-- k--- m------ v------ b- m---- m--------- m-n k-â- m-n-a-, v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- -------------------------------------------- man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫م- -ه ات---- -رسیدم--گ-ن- -ه-م-ق- --‌-----.‬ ‫-- ب- ا----- ن----- و---- ب- م--- م--------- ‫-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- --------------------------------------------- ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
m---b- o---us-n---si--- vaga-n--b- ------miresi-a-. m-- b- o----- n-------- v------ b- m---- m--------- m-n b- o-o-u- n-r-s-d-m v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- --------------------------------------------------- man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫-- را- را--یدا --ر-م -گم --م)---رن--به -و-----‌ر-یدم-‬ ‫-- ر-- ر- پ--- ن---- (-- ش--- و---- ب- م--- م--------- ‫-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ------------------------------------------------------- ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
m-- --- -- ----â--akard-m vag--n---e m-g-- m-resid-m. m-- r-- r- p---- n------- v------ b- m---- m--------- m-n r-h r- p-y-â n-k-r-a- v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- ----------------------------------------------------- man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -