Տաքսի կկանչե՞ ք: |
--ف---یک-تاک-ی -دا--نید.
----- ی- ت---- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lot-an -e--t-x- --------id.
l----- y-- t--- s--- k-----
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Տաքսի կկանչե՞ ք:
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան: |
-ا ا--ت-اه-ق-ار --ا----قدر-می---د؟
-- ا------ ق--- ک---- چ--- م-------
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t- --t-â---g-atâ--k-r-y- -h---ad--as-?
t- i------ g----- k----- c------- a---
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան: |
تا -ر---ا- ک-ای--چ-در م-ش---
-- ف------ ک---- چ--- م-------
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
t- f--u-g-- ke-âye -h-g-ad- as-?
t- f------- k----- c------- a---
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք: |
لط-اً---تق-- ---ید.
----- م----- ب------
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
lot-a---os---him----a---.
l----- m-------- b-------
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ: |
لطفا-----ج- -مت ر-ست بپی-ی-.
----- ا---- س-- ر--- ب-------
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo---n--nj--sa-t--râ---b--av--.
l----- i--- s---- r--- b-------
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ: |
-طفا---نجا-سر--بش---مت ---ب----د.
----- آ--- س- ن--- س-- چ- ب-------
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
lo-f-n--nj- ---e ---s- sam---c-ap-be--vi-.
l----- â--- s--- n---- s---- c--- b-------
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Ես շտապում եմ: |
---عجله د-رم-
-- ع--- د-----
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
m-n -ja---dâ--m.
m-- a---- d-----
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
Ես շտապում եմ:
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
Ես ժամանակ ունեմ: |
------ ----.
-- و-- د-----
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-- vaght dâr-m.
m-- v---- d-----
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
Ես ժամանակ ունեմ:
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք: |
ل-ف---آ-س-ه-تر بران-د.
----- آ---- ت- ب-------
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo-fan â-est---ar be-ân--.
l----- â--------- b-------
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ: |
---اً -ی----توق- کنید-
----- ا---- ت--- ک-----
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lotf-n i-j- --v-gh-- k-ni-.
l----- i--- t------- k-----
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք: |
-ط-اً--ک-لح-- ص-ر---ی-.
----- ی- ل--- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lotfan --k-l--ze sab---oni-.
l----- y-- l---- s--- k-----
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Ես շուտով կվերադառնամ: |
من الان -- می---دم-
-- ا--- ب- م--------
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
ma- al-ân ba--m--a--am.
m-- a---- b-- m--------
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
Ես շուտով կվերադառնամ:
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
Խնդրում եմ կտրոն տվեք: |
---ا---- ق---رسید -ه -- ب----.
----- ی- ق-- ر--- ب- م- ب------
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
l--fan-ye--gha-z- --sid ----an b-dahid.
l----- y-- g----- r---- b- m-- b-------
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Ես մանր փող չունեմ: |
-- --- -رد ن---م-
-- پ-- خ-- ن------
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
ma--p------h--d --dâ-a-.
m-- p---- k---- n-------
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
Ես մանր փող չունեմ:
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է: |
-رس---ست، ب-ی- -ول --ای -ود--ن-
---- ا--- ب--- پ-- ب--- خ-------
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-r--t-as-,-------e--e---ol ---â-e--h------.
d----- a--- b--------- p--- b----- k--------
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Տարեք ինձ այս հասցեով: |
-ر- ب- ----آد--------.
--- ب- ا-- آ--- ب------
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
m-râ-be ---â--e--b--a-i-.
m--- b- i- â---- b-------
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
Տարեք ինձ այս հասցեով:
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց: |
مر- به هت----بری--
--- ب- ه--- ب------
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
ma-â-b--hot-l-m-bebar-d.
m--- b- h------ b-------
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
Տարեք ինձ ծովափ: |
--- -----اش--) -ه -احل --رید.
--- (-- م----- ب- س--- ب------
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
m--- ----mâ-hi-)--e-sâ--l be--r--.
m--- (-- m------ b- s---- b-------
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
Տարեք ինձ ծովափ:
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|